make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / sk.po
index 518247b..2a6e6f1 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,296 +14,296 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:163
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:220
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: alias.c:39
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:242
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:249
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:272
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:292
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:300
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:329
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: alias.c:643
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: alias.c:655
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: attach.c:135
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:163
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:185
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#: attach.c:241
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:259
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:411
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:423
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:507
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:789
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1015
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: browser.c:50
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1093
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1106
+#: browser.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1113
+#: browser.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1138
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1259
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1324
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1353
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1370
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1454
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:1471
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: pr
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
@@ -367,138 +367,138 @@ msgstr "pr
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: commands.c:80 mbox.c:612
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:123
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:154
+#: commands.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200 commands.c:211
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:208
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:458
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:472
+#: commands.c:470
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -515,388 +515,388 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:501
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:557
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:768
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:890
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:900
+#: commands.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:906
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:54
+#: compose.c:56
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:111 compose.c:124
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:117 compose.c:129
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:718 send.c:1580
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:982
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1140
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1170
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1182
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1188
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1207
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1278
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1334
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1356
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1380
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:520
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:66
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:72
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:88
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:386
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:763
+#: crypt.c:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:780
+#: crypt.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:815
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:827
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -905,13 +905,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:833
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:840
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -929,158 +929,158 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:325
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:333
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:444
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:560
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:606
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:616
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:750
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:938
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:946
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:952
+#: crypt-gpgme.c:953
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:966
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:972
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:976
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:981
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:986
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:994
+#: crypt-gpgme.c:995
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1187
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1209
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1260
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1406
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1212,303 +1212,303 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2851
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2857
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2873
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2888
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2969
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2992
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3000
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3086
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3268
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3319
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: curs_lib.c:266
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:407
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:449
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "%c: nepodporovan
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:259
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:44
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:992
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1080
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odma¾"
 
 #: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1101
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1198
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1338
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1403
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1406
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1420
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1629
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1749
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1752
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1824
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:2009
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2145
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:39
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:308
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
@@ -1874,42 +1874,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: editmsg.c:69
+#: editmsg.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:81
+#: editmsg.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:100
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:113
+#: editmsg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: editmsg.c:119
+#: editmsg.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: editmsg.c:126
+#: editmsg.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:192
+#: editmsg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
@@ -1922,75 +1922,75 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:925
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1039
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1050
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1115
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1143
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1210
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1227
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1233
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1235
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1239
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1256
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,53 +2000,53 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1273
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1395
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1406
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -2090,10 +2090,6 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr ""
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
@@ -2102,6 +2098,10 @@ msgstr ""
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2153,51 +2153,51 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:213
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:313
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:330
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
@@ -2210,125 +2210,125 @@ msgstr "Tento IMAP server je star
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1448
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1473
+#: imap/imap.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1652
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/message.c:96
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:106
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:131
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:530
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:676
+#: imap/message.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:679
+#: imap/message.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2338,3173 +2338,3037 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:404
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:689
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:867
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:869
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:982
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:984
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1235
+#: init.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1285
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: init.c:1308
+#: init.c:1309
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:1457
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1684
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1751 init.c:1765
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: init.c:1877
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1884
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1889
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:2027
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2042
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2101
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2123
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2124
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2141
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2195
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2561
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2621
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2628
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:2847
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2858
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "prázdna operácia"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "prezri prílohu ako text"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
+"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
+"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
+"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "prezrie» súbor"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+"  -h\t\ttáto pomoc"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmeni» adresáre"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "upravi» zoznam BCC"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia kompilácie:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "upravi» pole 'from'"
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: main.c:986
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "upravi» predmet tejto správy"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "upravi» zoznam TO"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "upravi» typ prílohy"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "spusti na správu ispell"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+#: mbox.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skoè do: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "posla» správu"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "®iadne polo¾ky."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Hµada»: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Hµada» spätne: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenájdené."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "zmaza» "
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: menu.c:955
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Èítam %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazi» správu"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-#, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+#: muttlib.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplò adresu s otázkou"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "vlo¾te masku súborov"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "ukonèi» toto menu"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+#: mutt_socket.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: mutt_ssl.c:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "táto obrazovka"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "skoèi» na index èíslo"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "vykona» makro"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "presunú» do stredu stránky"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolova» o riadok dolu"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "skoèi» na koniec správy"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+#: mx.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Èítam %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisujem %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolova» o riadok hore"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interné}"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odpoveda» na správu"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-#, fuzzy
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "triedi» správy"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: mx.c:1074
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: nntp/newsrc.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:219
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:85
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
-"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
-"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
-"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PredSt"
 
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ïaµ¹St"
 
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pozri prílohu"
 
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Ïaµ¹í"
 
 
-#: main.c:162
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Spätné hµadanie: "
 
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Hµada»: "
 
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastavenia kompilácie:"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
 
-#: main.c:826
+#: pattern.c:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
 
-#: main.c:830
+#: pattern.c:260
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
 
-#: main.c:946
+#: pattern.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: main.c:982
-#, fuzzy
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
+#: pattern.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
 
-#: mbox.c:666
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 
-#: mbox.c:800
+#: pattern.c:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
 
-#: mbox.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
 
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdny vzor"
 
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 
-#: menu.c:955
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr ""
 
 
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
 
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:828
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1182
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
 
 
-#: muttlib.c:1190
+#: pgpinvoke.c:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+#: pgpkey.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pgpkey.c:512
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pgpkey.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#: pgpkey.c:752
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+
+#: pop/pop.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: pop/pop.c:594
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+
+#: pop/pop.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
+#: pop/pop_lib.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
+#: pop/pop_lib.c:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#: pop/pop_lib.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
+#: pop/pop_lib.c:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Odlo¾ené správy"
 
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nová otázka"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Urobi» alias"
 
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
 
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
+#: query.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
 
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Otázka: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
 
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-#, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Presmerova»"
 
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Tlaèi»"
 
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrova» cez: "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Presmerova» do: "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#: recvattach.c:1100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:66
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: recvcmd.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:575
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Èítam %s..."
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:637
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Zapisujem %s..."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:668
+#: regex.c:1026
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mx.c:689
+#: regex.c:1027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: mx.c:756
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-
-#: mx.c:770 mx.c:1033
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-
-#: mx.c:771 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-
-#: mx.c:790
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mx.c:882
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:885 mx.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1014
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1073
+#: regex.c:5372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: remailer.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
 
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1459
+#: remailer.c:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: remailer.c:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: remailer.c:634
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: remailer.c:735
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:159
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
 
 
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
 
 
-#: nntp/nntp.c:381
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
 
 
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
 
-#: nntp/nntp.c:721
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:854
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
 
-#: nntp/nntp.c:979
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: nntp/nntp.c:1037
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#: send.c:559
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1167
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+
+#: send.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+#: send.c:818
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+
+#: send.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1393
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1419
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
 
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+#: sendlib.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
+
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: pattern.c:258
+#: signal.c:36
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
 
-#: pattern.c:374
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
 
-#: pattern.c:386
+#: signal.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
 
-#: pattern.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
 
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:787
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Koniec  "
 
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "neznáma chyba"
 
 
-#: pattern.c:1144
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+#: smime.c:627
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:437
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:708
+#: smime.c:1778
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: pgp.c:767
+#: smime.c:1780
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
+#: smime.c:1888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
 
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Triedim schránku..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#: thread.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "prázdna operácia"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "prezri prílohu ako text"
 
 
-#: pgpinvoke.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
 
-#: pgpkey.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
 
 
-#: pgpkey.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
 
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "prezrie» súbor"
 
 
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
 
 
-#: pgpkey.c:725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pgpkey.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pop/pop.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmeni» adresáre"
 
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
 
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
 
 
-#: pop/pop.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
 
-#: pop/pop.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
 
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam BCC"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
 
-#: pop/pop.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 
-#: pop/pop.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
 
 
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
 
 
-#: pop/pop.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "upravi» pole 'from'"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy"
 
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam TO"
 
 
-#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "upravi» typ prílohy"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "spusti na správu ispell"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
 
-#: query.c:94
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
 
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
 
-#: query.c:266
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "posla» správu"
 
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
 
-#: query.c:285 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
 
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
 
 
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
 
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
 
 
-#: recvattach.c:575
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
 
 
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
 
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
 
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: recvattach.c:681
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
 
-#: recvattach.c:974
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
 
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "zobrazi» správu"
 
 
-#: recvattach.c:1023
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
 
-#: recvattach.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
 
-#: recvattach.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
 
 
-#: recvattach.c:1107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
 
-#: recvcmd.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: recvcmd.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
 
-#: recvcmd.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
 
-#: recvcmd.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku"
 
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
 
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
 
-#: recvcmd.c:682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 
-#: remailer.c:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
 
-#: remailer.c:462
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
 
-#: remailer.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "ukonèi» toto menu"
 
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
 
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
 
-#: remailer.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: remailer.c:701
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: remailer.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "táto obrazovka"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
 
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "vykona» makro"
 
 
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
 
-#: send.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
 
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
 
-#: send.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
 
-#: send.c:825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 
-#: send.c:828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: send.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
 
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
 
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
 
-#: send.c:1523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
 
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
 
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 
-#: send.c:1606
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
 
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
 
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
 
-#: sendlib.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
 
-#: sendlib.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: sendlib.c:2063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
 
-#: signal.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
 
 
-#: smime.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec správy"
 
 
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
 
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text"
 
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
 
-#: smime.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Koniec  "
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
 
 
-#: smime.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok hore"
 
 
-#: smime.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "neznáma chyba"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
 
-#: smime.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: smime.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
 
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
 
-#: smime.c:540 smime.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
 
-#: smime.c:617
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
 
-#: smime.c:769
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interné}"
 
 
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: smime.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odpoveda» na správu"
 
 
-#: smime.c:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
 
-#: smime.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "triedi» správy"
+
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: smime.c:1707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
 
-#: smime.c:1710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
+
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
+
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
 
-#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
-msgstr ""
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: status.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
 
-#: thread.c:989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
 
-#: thread.c:996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
 
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""