make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / sk.po
index ff47561..2a6e6f1 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,364 +14,360 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:162
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:219
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: alias.c:38
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:279 send.c:195
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:291
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:299
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:328
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: alias.c:642
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: alias.c:654
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: attach.c:134
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:162
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: attach.c:171
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:184
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:255
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:407
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:419
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:503
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:785
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1011
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: browser.c:49
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:685
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:693
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:699
+#: browser.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:703
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:716
+#: browser.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: buffy.c:515
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: color.c:311
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:317
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:368
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:375
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:534
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:570 color.c:580
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:605
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:624
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:671 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:687
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -380,7 +376,6 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
@@ -390,120 +385,120 @@ msgstr "Overi
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:185
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:225
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:449
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:470
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -512,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -520,230 +515,205 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:548
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:690
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:691
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:692
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:694
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:759
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:53
+#: compose.c:56
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:800
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:812
+#: compose.c:815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:894
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:905
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:935
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:990
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
@@ -759,7 +729,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
@@ -811,124 +781,122 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1490
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:385
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:762
+#: crypt.c:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:779
+#: crypt.c:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -937,13 +905,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:832
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:839
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -952,66 +920,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:445
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:561
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
@@ -1058,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -1082,10 +1050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
@@ -1102,16 +1066,12 @@ msgstr ""
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1120,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1136,16 +1096,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1165,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1191,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1212,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1220,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1243,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1252,598 +1212,590 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
+#: crypt-gpgme.c:3269
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:389
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:431
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:62
+#: curs_main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:235
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:242
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:377 query.c:43
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: curs_main.c:490
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:751
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:822
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:965
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:995
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odma¾"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1177
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1189
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1369
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1614
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1616
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1811
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1996
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2116
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1883,162 +1835,162 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:177
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:307
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: edit.c:361
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: edit.c:365
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:369 edit.c:423
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:381
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:400
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:416
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:434
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2048,36 +2000,36 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
@@ -2086,15 +2038,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2104,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2114,34 +2066,30 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: hook.c:97
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:247
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:257
+#: hook.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
-msgid "No authenticators available"
-msgstr ""
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
@@ -2150,6 +2098,10 @@ msgstr ""
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr ""
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr ""
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
@@ -2158,7 +2110,6 @@ msgstr ""
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
@@ -2171,34 +2122,34 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
@@ -2237,3309 +2188,3340 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:396
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:203
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
+
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:384
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:386
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: init.c:498
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:691
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:732
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:802
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:849
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:952
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1021
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s je nastavené"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s je nenastavené"
-
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: neplatný typ schránky"
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
 
-#: init.c:1253 init.c:1292
+#: init.c:2027
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#: init.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:1438
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1439
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1456
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1508
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1879
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1925
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1932
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:2150
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:431
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:661
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:703
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:805
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:873
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:916
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "prázdna operácia"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
+"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
+"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
+"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "prezri prílohu ako text"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "prezrie» súbor"
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+"  -h\t\ttáto pomoc"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia kompilácie:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "zmeni» adresáre"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "upravi» zoznam BCC"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
+#: main.c:986
+#, fuzzy
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "upravi» pole 'from'"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "upravi» správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "upravi» zoznam CC"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "upravi» pole Reply-To"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "upravi» predmet tejto správy"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "upravi» zoznam TO"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-#, fuzzy
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: mbox.c:1128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "upravi» typ prílohy"
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skoè do: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "spusti na správu ispell"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "®iadne polo¾ky."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "posla» správu"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Hµada»: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Hµada» spätne: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenájdené."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+#: menu.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Èítam %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "zmaza» "
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: muttlib.c:829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-#, fuzzy
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "zobrazi» správu"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: muttlib.c:1183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "upravi» správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "doplò adresu s otázkou"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-#, fuzzy
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-#, fuzzy
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-#, fuzzy
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "presunú» na vrch stránky"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "vlo¾te masku súborov"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "ukonèi» toto menu"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+#: mutt_socket.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: mutt_ssl.c:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "táto obrazovka"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "skoèi» na index èíslo"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "vykona» makro"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-#, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "presunú» do stredu stránky"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rolova» o riadok dolu"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "skoèi» na koniec správy"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rolova» o riadok hore"
+#: mx.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Èítam %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisujem %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Správy boli presmerované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interné}"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "zmaza» "
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "odpoveda» na správu"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-#, fuzzy
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+#: mx.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "triedi» správy"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: nntp/newsrc.c:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
+#: nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PredSt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ïaµ¹St"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pozri prílohu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Ïaµ¹í"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Spätné hµadanie: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Hµada»: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
 
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
-"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
-"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
-"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
+
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
+
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
+
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdny vzor"
+
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
-"\n"
-"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
-"opráv, a nápadov.\n"
-"\n"
-"    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
-"    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
-"    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
-"    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
-"\n"
-"    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
-"    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
-"    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
-"    License pre viac podrobností.\n"
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
-"    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:110
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 
-#: main.c:125
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:127
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
 
 
-#: main.c:187
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Compile options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Nastavenia kompilácie:"
 
 
-#: main.c:446
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-msgstr ""
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 
-#: main.c:466
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
 
-#: main.c:589
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:591
-#, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid "-"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid ").\n"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#: pgpinvoke.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: main.c:757
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:761
+#: pgpkey.c:510
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 
-#: main.c:801
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+#: pgpkey.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 
-#: main.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
 
-#: main.c:894
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
 
-#: main.c:913
+#: pgpkey.c:727
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#: main.c:948
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
-
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pgpkey.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:799
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: mbox.c:1126
+#: pop/pop.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
-
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
-
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
-msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#: pop/pop.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: menu.c:496
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#: pop/pop.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
 
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
 
-#: menu.c:632
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+#: pop/pop.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: menu.c:642
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
+#: pop/pop.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
-msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+#: pop/pop.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
 
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
-msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+#: pop/pop_lib.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
 
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
 
-#: menu.c:859
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+#: pop/pop_lib.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: menu.c:964
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#: pop/pop_lib.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
 
-#: menu.c:969
+#: pop/pop_lib.c:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
 
-#: menu.c:1007
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Odlo¾ené správy"
 
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
 
-#: muttlib.c:824
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-
-#: muttlib.c:825
-msgid "yna"
-msgstr ""
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 
-#: muttlib.c:848
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nová otázka"
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Urobi» alias"
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
 
 
-#: muttlib.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
 
-#: muttlib.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
+#: query.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
+
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Otázka: "
 
 
-#: muttlib.c:1215
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Presmerova»"
 
 
-#: mutt_socket.c:248
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Tlaèi»"
 
 
-#: mutt_socket.c:277
-msgid "Preconnect command failed."
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
+
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
 
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
 
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrova» cez: "
+
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Presmerova» do: "
 
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: mutt_ssl.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
+#: recvattach.c:1109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
 
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: recvcmd.c:397
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: recvcmd.c:426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
-
-#: mutt_ssl.c:525
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 
-#: mutt_ssl.c:531
-msgid "Server certificate has expired"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "     to %s"
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:622
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:624
-msgid "SSL Certificate check"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: regex.c:1019
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "ro"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: remailer.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
-msgid "Certificate is not X.509"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
+#: remailer.c:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
-msgid "Error processing certificate data"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: remailer.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
+#: remailer.c:634
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:65
+#: remailer.c:735
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:127
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
 
 
-#: mx.c:132
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
 
 
-#: mx.c:223
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
 
-#: mx.c:230
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:257
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:265
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 
-#: mx.c:487
+#: send.c:559
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
 
-#: mx.c:576
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Èítam %s..."
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
 
-#: mx.c:638
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Zapisujem %s..."
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
 
-#: mx.c:669
+#: send.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
+
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
 
-#: mx.c:690
+#: send.c:818
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
 
-#: mx.c:757
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
+#: send.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: mx.c:771 mx.c:1026
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
+#: send.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
 
-#: mx.c:791
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
 
-#: mx.c:844 mx.c:1017
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 
-#: mx.c:883
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
 
-#: mx.c:886 mx.c:1070
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
 
-#: mx.c:1002
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
 
-#: mx.c:1004
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
 
-#: mx.c:1007
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
 
-#: mx.c:1066
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
 
-#: mx.c:1295
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
+
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
 
-#: nntp/nntp.c:113
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+
+#: sendlib.c:814
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:222
+#: sendlib.c:2043
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:330
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
 
-#: nntp/nntp.c:667
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: sidebar.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
+#: signal.c:36
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:803
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:847
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:926
+#: signal.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:977
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
 
-#: nntp/nntp.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Expired   "
+msgstr "Koniec  "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+#: smime.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1287
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+msgid "Unknown   "
+msgstr "neznáma chyba"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1366
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:62
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 
-#: pager.c:1373
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
 
-#: pager.c:1374
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 
-#: pager.c:1378
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
 
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1880
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:1881
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
 
-#: pager.c:1993
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:2040
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+#: smime.c:1780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: pattern.c:233
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
 
-#: pattern.c:332
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
 
 
-#: pattern.c:344
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:500
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:736
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:741
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:753
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:767
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:798
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1076
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Triedim schránku..."
 
 
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
 
 
-#: pattern.c:1161
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 
-#: pattern.c:1219
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 
-#: pattern.c:1307
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 
-#: pattern.c:1318
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+#: thread.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 
-#: pattern.c:1340
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "prázdna operácia"
 
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
 
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "prezri prílohu ako text"
 
 
-#: pgp.c:331
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
 
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
 
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
 
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr ""
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
 
 
-#: pgp.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "prezrie» súbor"
 
 
-#: pgp.c:746
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
 
 
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pgp.c:957
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pgp.c:1379
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pgp.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "zmeni» adresáre"
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
 
 
-#: pgp.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
 
-#: pgpkey.c:464
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam BCC"
 
 
-#: pgpkey.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
 
-#: pgpkey.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "upravi» popis prílohy"
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
 
 
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "upravi» pole 'from'"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
 
 
-#: pgpkey.c:724
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
 
 
-#: pgpkey.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: pop/pop.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy"
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "upravi» zoznam TO"
 
 
-#: pop/pop.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pop/pop.c:388
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "upravi» typ prílohy"
 
 
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "spusti na správu ispell"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "posla» správu"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:88
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:198
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr ""
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:222
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
+
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: pop/pop_lib.c:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
 
-#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "zobrazi» správu"
 
 
-#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
 
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
 
 
-#: recvattach.c:661
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
 
-#: recvattach.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "ukonèi» toto menu"
+
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
 
-#: recvattach.c:1003
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: recvattach.c:1069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: recvattach.c:1078
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
 
-#: recvattach.c:1087
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ste na prvej správe."
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 
-#: recvcmd.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 
-#: recvcmd.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "táto obrazovka"
 
 
-#: recvcmd.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "skoèi» na index èíslo"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
 
 
-#: recvcmd.c:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "vykona» makro"
 
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 
-#: recvcmd.c:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
 
 
-#: remailer.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
 
-#: remailer.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
 
-#: remailer.c:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
 
-#: remailer.c:596
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
 
-#: remailer.c:627
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
 
-#: remailer.c:728
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
 
-#: rfc1524.c:387
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: send.c:282
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: send.c:291
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
 
-#: send.c:493
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:532
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
 
-#: send.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:734
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na koniec správy"
 
 
-#: send.c:792
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
 
-#: send.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text"
 
 
-#: send.c:803
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
 
 
-#: send.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
 
-#: send.c:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
 
-#: send.c:1114
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
 
 
-#: send.c:1421
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "rolova» o riadok hore"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
 
-#: send.c:1445
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: send.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
 
-#: send.c:1520
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
 
-#: send.c:1531
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
 
-#: send.c:1536
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
 
-#: send.c:1554
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
 
-#: send.c:1557 send.c:1563
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{interné}"
 
 
-#: send.c:1569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "zmaza» "
 
 
-#: send.c:1630
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "odpoveda» na správu"
 
 
-#: send.c:1754
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
 
-#: send.c:1760
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
 
-#: send.c:1762
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
 
-#: send.c:1763 send.c:1765
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
 
-#: sendlib.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "triedi» správy"
 
 
-#: sendlib.c:2047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: sendlib.c:2274
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: signal.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
 
-#: smime.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
 
-#: smime.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Koniec  "
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
 
-#: smime.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
 
-#: smime.c:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "neznáma chyba"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
 
-#: smime.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
 
-#: smime.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
 
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
 
-#: smime.c:768
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
 
-#: smime.c:1156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
 
-#: smime.c:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
 
-#: smime.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: smime.c:1707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: smime.c:1710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
 
-#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
+#~ "opráv, a nápadov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
+#~ "    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
+#~ "    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
+#~ "    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
+#~ "    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
+#~ "    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
+#~ "    License pre viac podrobností.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
+#~ "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<súb> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] "
+#~ "[ -i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "prepínaèe:\n"
+#~ "  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+#~ "  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+#~ "  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+#~ "  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+#~ "  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+#~ "  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+#~ "  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+#~ "  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+#~ "  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+#~ "  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+#~ "  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+#~ "  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje "
+#~ "medzery)\n"
+#~ "  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+#~ "  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+#~ "  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+#~ "  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+#~ "  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak "
+#~ "¾iadne nie sú\n"
+#~ "  -h\t\ttáto pomoc"
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
 
-#: status.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
 
-#: thread.c:988
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
 
-#: thread.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s je nastavené"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s je nenastavené"
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: neplatný typ schránky"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Nedostatok pamäte!"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"