-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
-
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nové meno súboru: "
-
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-
-#: buffy.c:442
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta v %s."
-
-#: color.c:322
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-
-#: color.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
-
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nenájdený objekt"
-
-#: color.c:381
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-
-#: color.c:389
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chýbajúce parametre."
-
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-
-#: color.c:656
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
-msgid "too few arguments"
-msgstr "príli¹ málo argumentov"
-
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Overi» PGP podpis?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-
-#: commands.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-
-#: commands.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Príkaz: "
-
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Presmerova» správu do: "
-
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
-
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Presmerova» správy do %s"
-
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
-
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
-
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
-
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
-
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-
-#: commands.c:478
-#, fuzzy
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Vytlaèi» správu?"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
-
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
-
-#: commands.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
-
-#: commands.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
-
-#: commands.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
-"skóre: "
-
-#: commands.c:505
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-
-#: commands.c:506
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: commands.c:563
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Príkaz shell-u: "
-
-#: commands.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
-
-#: commands.c:710
-msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
-
-#: commands.c:783
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: commands.c:905
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: commands.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: commands.c:922
-msgid "not converting"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:922
-msgid "converting"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:43
-#, fuzzy
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: compose.c:85
-msgid "Send"
-msgstr "Posla»"
-
-#: compose.c:86 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Preru¹i»"
-
-#: compose.c:90 compose.c:664
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoj súbor"
-
-#: compose.c:91
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popísa»"
-
-#: compose.c:128
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-
-#: compose.c:130
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifruj"
-
-#: compose.c:132
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpísa»"
-
-#: compose.c:134
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
-
-#: compose.c:141
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
-
-#: compose.c:143
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
-msgstr " podpí¹ ako: "
-
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid "<default>"
-msgstr "<¹td>"
-
-#: compose.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifruj"
-
-#: compose.c:217
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-
-#: compose.c:225
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-
-#: compose.c:268
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Prílohy"
-
-#: compose.c:298
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:321
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-
-#: compose.c:597 send.c:1482
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:680
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-
-#: compose.c:710
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-
-#: compose.c:748
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-
-#: compose.c:757
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:843
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:845
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:920
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Neplatné kódovanie."
-
-#: compose.c:946
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-
-#: compose.c:1002
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Premenova» na: "
-
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-
-#: compose.c:1034
-msgid "New file: "
-msgstr "Nový súbor: "
-
-#: compose.c:1047
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-
-#: compose.c:1053
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1066
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: compose.c:1074
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-
-#: compose.c:1135
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-
-#: compose.c:1192
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-
-#: compose.c:1195
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-
-#: compose.c:1204
-msgid "Message written."
-msgstr "Správa bola zapísaná."
-
-#: compose.c:1216
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1242
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-
-#: crypt.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-
-#: crypt.c:392
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:796
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: crypt.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: crypt.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:882
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr "y-áno"
-
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Opusti» Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
-
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pre zoznam): "
-
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-
-#: curs_main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®iadne nové správy"
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
-
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
-
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Napí¹"
-
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedz"
-
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-
-#: curs_main.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
-
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Skoèi» na správu: "
-
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Neplatné èíslo správy."
-
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limit: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
-
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nie je schránka"
-
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ste na poslednej správe."
-
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "®iadne odmazané správy."
-
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
-
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
-
-#: curs_main.c:1387
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-#, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#: curs_main.c:1532
-msgid "No more threads."
-msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-
-#: curs_main.c:1534
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ste na prvom vlákne."
-
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-
-#: curs_main.c:1618
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: curs_main.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
-"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
-"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
-"~f správy\tpridaj správy\n"
-"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
-"~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
-"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
-"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
-"~p\t\tvytlaè správu\n"
-"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
-"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
-"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
-"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
-"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
-"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
-"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
-"~?\t\ttáto pomoc\n"
-".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "®iadna schránka.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Správa obsahuje:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:458