-#: account.c:163
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
-
-#: account.c:220
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
-
-#: alias.c:39
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: alias.c:237
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias: "
-
-#: alias.c:242
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-
-#: alias.c:249
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-
-#: alias.c:272
-msgid "Address: "
-msgstr "Adress: "
-
-#: alias.c:280 send.c:197
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
-
-#: alias.c:292
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Namn: "
-
-#: alias.c:300
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Spara till fil: "
-
-#: alias.c:329
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lade till alias."
-
-#: alias.c:643
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Du saknar alias!"
-
-#: alias.c:655
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
-
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
-
-#: attach.c:135
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
-
-#: attach.c:163
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
-
-#: attach.c:172
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
-
-#: attach.c:185
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
-
-#: attach.c:241
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: attach.c:259
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
-
-#: attach.c:411
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
-
-#: attach.c:423
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-
-#: attach.c:507
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
-#: attach.c:789
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fel vid skrivning!"
-
-#: attach.c:1015
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
-
-#: browser.c:50
-msgid "Chdir"
-msgstr "Ändra katalog"
-
-#: browser.c:51 browser.c:63
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: browser.c:59
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:60
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:519 browser.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s är inte en katalog."
-
-#: browser.c:682
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:684
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:690
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Brevlådor [%d]"
-
-#: browser.c:696
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-
-#: browser.c:700
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-
-#: browser.c:713
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-
-#: browser.c:1045
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
-
-#: browser.c:1065
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
-
-#: browser.c:1086
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
-
-#: browser.c:1093
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1106
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-
-#: browser.c:1113
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-
-#: browser.c:1138
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ändra katalog till: "
-
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Filmask: "
-
-#: browser.c:1255
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-
-#: browser.c:1258
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-
-#: browser.c:1259
-msgid "dazn"
-msgstr "dasn"
-
-#: browser.c:1324
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nytt filnamn: "
-
-#: browser.c:1353
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Kan inte visa en katalog"
-
-#: browser.c:1370
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-
-#: browser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-
-#: browser.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nytt brev i "
-
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
-
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objektet finns inte"
-
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parametrar saknas."
-
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
-
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
-
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributet finns inte"
-
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
-
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
-
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
-
-#: commands.c:80 mbox.c:612
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-
-#: commands.c:92
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-
-#: commands.c:123
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-
-#: commands.c:154
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-
-#: commands.c:194
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#: commands.c:196
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-
-#: commands.c:200 commands.c:211
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-
-#: commands.c:202
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
-
-#: commands.c:208
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#: commands.c:213
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-
-#: commands.c:234
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
-
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
-
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Meddelande återsändes inte."
-
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Meddelande återsänt."
-
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Meddelanden återsända."
-
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-
-#: commands.c:458
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Öppna rör till kommando: "
-
-#: commands.c:472
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
-
-#: commands.c:477
-msgid "Print message?"
-msgstr "Skriv ut meddelande?"
-
-#: commands.c:477
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Message printed"
-msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-
-#: commands.c:486
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-
-#: commands.c:487
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-
-#: commands.c:497
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
-
-#: commands.c:500
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
-"(a)m?: "
-
-#: commands.c:501
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfmätrospa"
-
-#: commands.c:557
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Skalkommando: "
-
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Spara%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-
-#: commands.c:703
-msgid " tagged"
-msgstr " märkt"
-
-#: commands.c:768
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: commands.c:890
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-
-#: commands.c:900
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-
-#: commands.c:904
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-
-#: commands.c:906
-msgid "not converting"
-msgstr "konverterar inte"
-
-#: commands.c:906
-msgid "converting"
-msgstr "konverterar"
-
-#: compose.c:54
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Det finns inga bilagor."
-
-#: compose.c:111 compose.c:124
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bifoga fil"
-
-#: compose.c:117 compose.c:129
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskriv"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signera, Kryptera"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartext"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (infogat)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " signera som: "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<standard>"
-
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptera med: "
-
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bilagor"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-
-#: compose.c:718 send.c:1580
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
-
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Bifogar valda filer..."
-
-#: compose.c:811
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kunde inte bifoga!"
-
-#: compose.c:982
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-
-#: compose.c:1060
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ogiltig kodning."
-
-#: compose.c:1084
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-
-#: compose.c:1140
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Byt namn till: "
-
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-
-#: compose.c:1170
-msgid "New file: "
-msgstr "Ny fil: "
-
-#: compose.c:1182
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-
-#: compose.c:1188
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-
-#: compose.c:1199
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-
-#: compose.c:1207
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-
-#: compose.c:1278
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-
-#: compose.c:1334
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-
-#: compose.c:1336
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-
-#: compose.c:1345
-msgid "Message written."
-msgstr "Meddelande skrivet."
-
-#: compose.c:1356
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-
-#: compose.c:1380
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:520
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuell tid: %c)"
-
-#: crypt.c:72
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-
-#: crypt.c:88
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Lösenfrasen glömd."
-
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brevet skickades inte."
-
-#: crypt.c:386
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-
-#: crypt.c:763