make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / tr.po
index 9d7e0b0..37df3d3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,444 +14,482 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
-#: account.c:176
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: addrbook.c:40
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:346
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
+#: alias.c:646
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:658
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
+
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-#: attach.c:143
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:174
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
-#: attach.c:183
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:196
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:275
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: attach.c:438
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: attach.c:451
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
-#: attach.c:541
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:835
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
-#: attach.c:1077
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
-#: browser.c:45
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:60
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:709
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:711
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:909
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:948
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:977 browser.c:1049
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1072
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1171
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1477
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
+
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
-#: color.c:385
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argümanlar."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli : eksik argüman"
 
-#: color.c:640
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "çok az seçenek"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla seçenek"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -460,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -469,270 +507,331 @@ msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:47
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:189 compose.c:194
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: compress.c:203 mbox.c:521
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+
+#: compress.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+
+#: compress.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: compress.c:265
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:349 compress.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:376 compress.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:453
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:460
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
@@ -742,34 +841,31 @@ msgstr "[-- PGP geri verisi (ge
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:398
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -777,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:824
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -786,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:864
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -795,8 +891,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -805,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -813,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:888
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,3472 +917,4537 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: crypt-gpgme.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: crypt-gpgme.c:335
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: crypt-gpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: crypt-gpgme.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: crypt-gpgme.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: crypt-gpgme.c:599
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:608
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: crypt-gpgme.c:618
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: crypt-gpgme.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: crypt-gpgme.c:939
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+#: crypt-gpgme.c:1921
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-#, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: crypt-gpgme.c:2040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: crypt-gpgme.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
+#: crypt-gpgme.c:2678
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2680
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2685
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: editmsg.c:78
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:90
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Þifrele"
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: editmsg.c:203
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: crypt-gpgme.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2877
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
-"--]\n"
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Eklenti #%d"
+#: crypt-gpgme.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Çýk  "
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2889
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: handler.c:1567
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+
+#: crypt-gpgme.c:3001
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: handler.c:1662
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1669
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(boyut %s bayt) "
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s'de --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
-#: handler.c:1696
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
-"[-- de bitti. --]\n"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: handler.c:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+#: crypt-gpgme.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: crypt-gpgme.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+#: crypt-gpgme.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+#: crypt-gpgme.c:3331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
-#: help.c:348
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: hook.c:246
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: hook.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
 
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+#: curs_lib.c:177
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+#: curs_lib.c:178
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: curs_lib.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: curs_lib.c:408
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+#: curs_lib.c:450
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:67
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: curs_main.c:247
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+#: curs_main.c:254
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-#: imap/browse.c:223
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+#: curs_main.c:258
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: curs_main.c:383 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
 
-#: imap/browse.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: curs_main.c:385
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
 
-#: imap/browse.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+#: curs_main.c:496
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#: imap/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+#: curs_main.c:500
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: imap/imap.c:328
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+#: curs_main.c:506
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:631
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+#: curs_main.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: imap/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+#: curs_main.c:765
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:726
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:984
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:999
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+#: curs_main.c:859
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: imap/imap.c:1083
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+#: curs_main.c:864
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#: imap/imap.c:1088
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:892
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#: imap/imap.c:1122
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: curs_main.c:895
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-#: imap/imap.c:1365
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sil"
+
+#: curs_main.c:912
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+
+#: curs_main.c:934
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+
+#: curs_main.c:940
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
+
+#: curs_main.c:971
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+
+#: curs_main.c:1079
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: curs_main.c:1091
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+
+#: curs_main.c:1100
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+
+#: curs_main.c:1183
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: curs_main.c:1185
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
+
+#: curs_main.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: curs_main.c:1197
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: curs_main.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+
+#: curs_main.c:1381
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1402
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#: curs_main.c:1416
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1419
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
+
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
+
+#: curs_main.c:1626
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1627
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1628
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1748
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
+
+#: curs_main.c:1751
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+
+#: curs_main.c:1823
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+
+#: curs_main.c:2008
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2144
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:40
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+"~f iletiler\tiletileri içer\n"
+"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+"~?\t\tbu ileti\n"
+".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+
+#: edit.c:179
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+
+#: edit.c:362
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+
+#: edit.c:366
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Ileti içeriði:\n"
+
+#: edit.c:370 edit.c:424
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+
+#: edit.c:401
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+
+#: edit.c:417
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:82
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:114
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+
+#: editmsg.c:120
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+
+#: editmsg.c:127
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:193
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
+
+#: handler.c:905
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
+
+#: handler.c:1019
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
+
+#: handler.c:1030
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1094
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+
+#: handler.c:1095
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+
+#: handler.c:1123
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+
+#: handler.c:1190
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1207
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1213
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
+
+#: handler.c:1215
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiþtir --]\n"
+
+#: handler.c:1219
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1223
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- de bitti. --]\n"
+
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1375
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+
+#: handler.c:1386
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+
+#: handler.c:1420
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: handler.c:1478
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+
+#: handler.c:1483
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+
+#: handler.c:1485
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
+
+#: headers.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+
+#: help.c:255
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:295
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
+
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: hook.c:265
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:37
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:65
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
+#: imap/auth_cram.c:42
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:121
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_gss.c:98
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:252
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_login.c:31
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_sasl.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:87
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:97
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+
+#: imap/browse.c:283
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/browse.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/browse.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/command.c:289
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+
+#: imap/command.c:330
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+
+#: imap/imap.c:323
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: imap/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+
+#: imap/imap.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:1006
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1035
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+
+#: imap/imap.c:1040
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/imap.c:1469
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1471
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: imap/imap.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/message.c:97
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+
+#: imap/message.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+
+#: imap/message.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
+
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
+
+#: imap/message.c:675
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/message.c:678
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/util.c:179
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:690
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+
+#: init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+
+#: init.c:983
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:985
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:1458
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1529
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
+
+#: init.c:1878
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+
+#: init.c:1885
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1890
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+
+#: init.c:2027
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:2102
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+
+#: init.c:2124
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
+
+#: init.c:2125
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+
+#: init.c:2142
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
+
+#: init.c:2196
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+
+#: init.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: init.c:2601
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+
+#: init.c:2608
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+
+#: init.c:2826
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2837
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+
+#: keymap.c:665
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+
+#: keymap.c:707
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
+
+#: keymap.c:792
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:837
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+
+#: keymap.c:845
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+
+#: keymap.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: keymap.c:920
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+"gönderin.\n"
+"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
+"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
+
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+
+#: mbox.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: imap/imap.c:1377
+#: mbox.c:801
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
-#: imap/imap.c:1379
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-#: imap/message.c:589
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-#: imap/message.c:699
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#: imap/message.c:703
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: init.c:678
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
 
-#: init.c:680
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Bulunmadý."
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#: init.c:1243
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
-#: init.c:1698
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-#: init.c:1712
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: çok fazla argüman"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: init.c:1768
+#: mutt_libesmtp.c:183
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: init.c:2157
+#: mutt_libesmtp.c:205
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:685
+#: mutt_libesmtp.c:248
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:726
+#: mutt_libesmtp.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:851
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: keymap.c:922
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: keymap.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-#: keymap.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: keymap.c:968
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#: mx.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: mx.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: mx.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-#, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-#, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: pager.c:2036
 #, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: parse.c:580
+#, fuzzy
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: pattern.c:1228
 #, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: pgpkey.c:467
 #, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
 
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
 
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
+
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: query.c:267
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: mbox.c:937
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
 
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
 
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+#: recvcmd.c:397
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: recvcmd.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
+
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: regex.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
+
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
+
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: remailer.c:603
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: mutt_ssl.c:340
+#: remailer.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
-
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: remailer.c:735
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: mutt_ssl.c:611
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
 
-#: mutt_ssl.c:617
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
 
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: rfc1524.c:388
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
 
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
-#: mx.c:120
+#: send.c:559
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: mx.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr ""
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: mx.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr ""
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
-#: mx.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s okunuyor..."
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+#: send.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: sendlib.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#: pager.c:2110
+#: sidebar.c:440
 #, fuzzy
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr ""
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#: parse.c:602
+#: sidebar.c:457
 #, fuzzy
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: pattern.c:244
+#: signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: pattern.c:354
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: pattern.c:368
+#: signal.c:44
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:794
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Çýk  "
 
-#: pattern.c:807
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: pattern.c:1061
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: pattern.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
+#: smime.c:627
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
-
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:398
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:423
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:427
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:454
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:704
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-
-#: pgp.c:764
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
-"\n"
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "imfkcp"
 
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:915
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "dosyayý göster"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
-#: pgp.c:1499
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "imfkip"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "dizin deðiþtir"
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
-#: pgpkey.c:490
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "BCC listesini düzenle"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: pgpkey.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-#: pgpkey.c:612
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:619
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:622
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
 
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "iletiyi gönder"
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
 
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
 
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi sil"
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
 
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster"
 
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "bir iletiyi göster"
 
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
 
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "satýr baþýna geç"
 
-#: postpone.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
 
-#: postpone.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
 
-#: postpone.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "satýr sonuna geç"
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
-#: query.c:290
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz"
 
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle"
 
-#: recvattach.c:659
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "bu mönüden çýk"
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ilk birime geç"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
 
-#: recvattach.c:957
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "geçerli iletiye geç"
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: recvattach.c:1075
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
 
-#: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
-#: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "bu ekran"
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "endeks sayýsýna geç"
 
-#: recvcmd.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "son birime geç"
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr ""
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "bir macro çalýþtýr"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iletinin durumunu temizle"
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
 
-#: remailer.c:632
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ilk iletiye geç"
 
-#: remailer.c:665
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "son iletiye geç"
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "önceki konuma geç"
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "önceki alt-konuma geç"
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç"
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: send.c:1369
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "önümüzdeki birime geç"
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "bir satýr aþaða in"
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "iletinin sonuna geç"
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "iletinin baþýna geç"
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "önceki birime geç"
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk"
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "önceki sayfaya geç"
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
 
-#: sendlib.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
 
-#: sendlib.c:2060
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
 
-#: sendlib.c:2066
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
 
-#: sendlib.c:2272
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{iç kullaným}"
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "bir iletiye cevap ver"
+
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
-#: smime.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "iletileri sýralandýr"
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "iletileri ters sýrala"
 
-#: smime.c:330
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Çýk  "
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
-#: smime.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: smime.c:339
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
-#: smime.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: smime.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
-#: smime.c:1206
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME eklentileri göster"
 
-#: smime.c:1209
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
-#: smime.c:1390
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
-#: smime.c:1433
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "klasik pgp için ara"
 
-#: smime.c:1762
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-#: smime.c:1765
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: smime.c:1829
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
-#: smime.c:1831
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
-#: smime.c:1935
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya ]\n"
+#~ "\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ "\tmutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenekler:\n"
+#~ "  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+#~ "  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+#~ "  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+#~ "  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+#~ "  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+#~ "  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+#~ "  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+#~ "  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+#~ "  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+#~ "  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+#~ "  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+#~ "  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+#~ "  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+#~ "  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+#~ "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+#~ "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Bellek iflasý ,-)"
 
-#: smime.c:1936
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "imfkcp"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: geçersiz deðer"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
 
-#: thread.c:1089
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "imfkcp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
+#~ "talmý? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: çok fazla argüman"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
@@ -4314,10 +5474,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -4341,9 +5497,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4353,10 +5506,6 @@ msgstr "K
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"