build system tweaks.
[apps/madmutt.git] / po / tr.po
index 1295376..8535e49 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,4206 +14,5670 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
-
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Dizine geç"
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklý lakap yarat: "
-
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres:"
-
-#: alias.c:289 send.c:201
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Þahsi isim: "
-
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Dosyaya kaydet: "
-
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lakap eklendi."
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: attach.c:265
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatasý!"
-
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
-
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Dizine geç"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bir dizin deðil."
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s bir dizin deðil."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "%s'de yeni eposta var."
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 
-#: color.c:322
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
 
-#: color.c:328
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s için parola: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres:"
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir þey yok"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Þahsi isim: "
 
 
-#: color.c:381
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Dosyaya kaydet: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lakap eklendi."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:389
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
+
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
 
-#: color.c:656
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Yazma hatasý!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:460
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:463
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#: commands.c:464
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:559
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:704
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:779
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:901
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:910
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:42
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "%s'de yeni eposta var."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:90
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:127
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:129
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:131
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:148
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: compose.c:150
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:149
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
+#: compose.c:213
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] yok!"
 
 
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "imfkcp"
+#: compose.c:219
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+#: compose.c:274
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Eklentiler"
 
 
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "imfkcp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] yok!"
-
-#: compose.c:359
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Eklentiler"
-
-#: compose.c:432
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:455
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:814
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:879
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:911
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
 
-#: crypt.c:86
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+
+#: init.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: crypt.c:147
+#: init.c:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: crypt.c:192
+#: init.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
 
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
 
-#: crypt.c:860
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:900
+#: init.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
+
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
 
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: init.c:1909
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "sayfanýn sonuna geç"
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "dosyayý göster"
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "dizin deðiþtir"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye dosya ekle"
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
-
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "iletiyi düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "gönderilen listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
 
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
 
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
 
 
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
 
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
 
 
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "iletiyi gönder"
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: keymap_defs.h:51
+#, fuzzy
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
 
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
-"--]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
 
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Eklenti #%d"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
 
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+#, fuzzy
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
 
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi sil"
 
 
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
 
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
 
 
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "gönderenin tam adresini göster"
 
 
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(boyut %s bayt) "
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "bir iletiyi göster"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s'de --]\n"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
 
 
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
 
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
 
 
-#: handler.c:1689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
-"[-- de bitti. --]\n"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "satýr baþýna geç"
 
 
-#: handler.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
 
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
 
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
 
 
-#: handler.c:1925
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "satýr sonuna geç"
 
 
-#: handler.c:1930
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
 
 
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
 
 
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+#: keymap_defs.h:80
+#, fuzzy
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
-
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
 
 
-#: hook.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: keymap_defs.h:86
+#, fuzzy
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
-
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "kelimeyi büyük yaz"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "bir dosya maskesi belirle"
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "bu mönüden çýk"
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ilk birime geç"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "geçerli iletiye geç"
 
 
-#: imap/browse.c:219
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "bu ekran"
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "endeks sayýsýna geç"
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "son birime geç"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
 
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
 
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "bir macro çalýþtýr"
 
 
-#: imap/imap.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
 
-#: imap/imap.c:961
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
 
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-
-#: imap/imap.c:1342
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ilk iletiye geç"
 
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "son iletiye geç"
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
 
 
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
 
 
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
 
 
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "önceki konuma geç"
 
 
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "önceki alt-konuma geç"
 
 
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
 
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "önceki yeni iletiye geç"
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
 
 
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
 
 
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: keymap_defs.h:148
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "önümüzdeki birime geç"
 
 
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "bir satýr aþaða in"
 
 
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: çok fazla argüman"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "iletinin sonuna geç"
 
 
-#: init.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
 
-#: init.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "iletinin baþýna geç"
 
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
 
 
-#: keymap.c:455
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "önceki birime geç"
 
 
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "bir satýr yukarý çýk"
 
 
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "önceki sayfaya geç"
 
 
-#: keymap.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
 
 
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
 
 
-#: keymap.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
 
 
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
 
 
-#: keymap.c:871
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
 
 
-#: keymap.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{iç kullaným}"
 
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:917
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "iletileri sýralandýr"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "iletileri ters sýrala"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
 msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME eklentileri göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: keymap_defs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_defs.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_defs.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasik pgp için ara"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_defs.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-#, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
 msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
+#: keymap_defs.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+#: keymap_defs.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+#: keymap_defs.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: keymap_defs.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#: keymap_defs.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: keymap.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "çok az seçenek"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiþtir --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- de bitti. --]\n"
+
+#: handler.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
+
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla seçenek"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: imap/imap.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+
+#: imap/imap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+
+#: imap/message.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
+
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
+
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
+
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+
+#: main.c:654
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+
+#: main.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
+
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
+
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Bulunmadý."
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+
+#: pager.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sil"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+
+#: pattern.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s okunuyor..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s yazýlýyor..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Iletiler iletildi."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: recvcmd.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: remailer.c:609
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s yaratýlamadý."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: postpone.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: postpone.c:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: main.c:50
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: main.c:56
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: main.c:94
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
-
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
 
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
 
-#: main.c:706
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: main.c:710
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: main.c:841
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
-
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
+#: lib-crypt/crypt.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: mbox.c:933
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mh.c:655
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:835
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: mutt_ssl.c:194
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:341
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
 
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
 msgstr "Çýk  "
 
 msgstr "Çýk  "
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: mx.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: mx.c:192
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mx.c:227
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mx.c:675
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s okunuyor..."
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:775
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "imfkcp"
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2104
-#, fuzzy
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: parse.c:597
-#, fuzzy
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-
-#: pattern.c:238
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:348
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:362
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: pattern.c:817
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1051
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1134
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:356
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:381
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: pgp.c:412
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:662
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-
-#: pgp.c:722
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:821
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-
-#: pgp.c:843
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:486
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:528
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:530
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Þifrele"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:576
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:615
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
-
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+#, fuzzy
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
 
 
-#: pop_lib.c:225
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
 
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
 
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Eksik argümanlar."
 
 
-#: postpone.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
 
 
-#: postpone.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
 
-#: recvattach.c:938
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:213
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: recvcmd.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
 
-#: recvcmd.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:661
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
 
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
 
-#: send.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
 
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
 
-#: sendlib.c:494
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
 
 
-#: sendlib.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
 
 
-#: sendlib.c:1085
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+#~ "~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+#~ "~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+#~ "~f iletiler\tiletileri içer\n"
+#~ "~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+#~ "~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+#~ "~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+#~ "~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+#~ "~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+#~ "~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+#~ "~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+#~ "~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+#~ "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+#~ "~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+#~ "~?\t\tbu ileti\n"
+#~ ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ileti içeriði:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(devam et)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+#~ "gönderin.\n"
+#~ "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+#~ "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' "
+#~ "çalýþtýr.\n"
+#~ "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+#~ "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Çýk  "
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: smime.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: smime.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya ]\n"
+#~ "\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ "\tmutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenekler:\n"
+#~ "  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+#~ "  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+#~ "  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+#~ "  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+#~ "  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+#~ "  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+#~ "  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+#~ "  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+#~ "  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+#~ "  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+#~ "  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+#~ "  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+#~ "  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+#~ "  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+#~ "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+#~ "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Bellek iflasý ,-)"
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
 
-#: smime.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: geçersiz deðer"
 
 
-#: smime.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
 
-#: smime.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
 
 
-#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "imfkcp"
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
+#~ "talmý? "
 
 
-#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 
-#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
 
-#: smime.c:1822
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 
-#: smime.c:1824
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: çok fazla argüman"
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: thread.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
@@ -4224,10 +5689,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -4251,9 +5712,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4263,10 +5721,6 @@ msgstr "K
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"