build system tweaks.
[apps/madmutt.git] / po / tr.po
index f22b2c5..8535e49 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,439 +14,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
-
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Dizine geç"
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklý lakap yarat: "
-
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres:"
-
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Þahsi isim: "
-
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Dosyaya kaydet: "
-
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lakap eklendi."
-
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-
-#: attach.c:183
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:275
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatasý!"
-
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Dizine geç"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s bir dizin deðil."
 
 
-#: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s bir dizin deðil."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "%s'de yeni eposta var."
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 
-#: color.c:326
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
 
-#: color.c:332
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s için parola: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklý lakap yarat: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres:"
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir þey yok"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:385
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Þahsi isim: "
+
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Dosyaya kaydet: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lakap eklendi."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:393
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
+
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
 
-#: color.c:660
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Yazma hatasý!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -455,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -464,3805 +445,5224 @@ msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:47
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "%s'de yeni eposta var."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
 
-#: crypt.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: crypt.c:395
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:821
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:861
+#: init.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:879
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
+
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: init.c:1909
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "sayfanýn sonuna geç"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "dosyayý göster"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "dizin deðiþtir"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye dosya ekle"
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "iletiyi düzenle"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "iletiyi gönder"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+#, fuzzy
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#: keymap_defs.h:60
+#, fuzzy
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi sil"
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "bir iletiyi göster"
+
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "satýr baþýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "satýr sonuna geç"
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:80
+#, fuzzy
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+
+#: keymap_defs.h:86
+#, fuzzy
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "bu mönüden çýk"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ilk birime geç"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "geçerli iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "bu ekran"
+
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "endeks sayýsýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "son birime geç"
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "bir macro çalýþtýr"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ilk iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "son iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "önceki konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "önceki alt-konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:148
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "önümüzdeki birime geç"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "bir satýr aþaða in"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "iletinin sonuna geç"
+
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Daha fazla konum yok."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "iletinin baþýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "önceki birime geç"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "önceki sayfaya geç"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{iç kullaným}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "bir iletiye cevap ver"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Arama tabiri yok."
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "iletileri sýralandýr"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "iletileri ters sýrala"
+
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi kurtar"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME eklentileri göster"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+#, fuzzy
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasik pgp için ara"
+
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "çok az seçenek"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
+
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiþtir --]\n"
+
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- de bitti. --]\n"
+
+#: handler.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
+
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla seçenek"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+
+#: muttlib.c:554
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
 
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
 
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
 
-#: edit.c:444
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
 
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
 
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: imap/browse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
 
-#: editmsg.c:107
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
 
-#: editmsg.c:203
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
-"--]\n"
 
 
-#: handler.c:1459
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Eklenti #%d"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+#: imap/imap.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 
-#: handler.c:1534
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+#: imap/imap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: handler.c:1567
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: handler.c:1669
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(boyut %s bayt) "
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+#: imap/imap.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
 
-#: handler.c:1676
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s'de --]\n"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
 
-#: handler.c:1681
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
 
 
-#: handler.c:1696
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
-"[-- de bitti. --]\n"
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 
-#: handler.c:1714
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
 
-#: handler.c:1933
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
+
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
 
-#: handler.c:1938
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
+
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: help.c:348
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+
+#: main.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: hook.c:246
+#: main.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
 
-#: hook.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
 
-#: hook.c:264
+#: main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:223
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
 
-#: imap/browse.c:286
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Bulunmadý."
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
 
 
-#: imap/imap.c:151
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
 
-#: imap/imap.c:311
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+#: pager.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-
-#: imap/imap.c:573
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
-
-#: imap/imap.c:709
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sil"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:967
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Kurtar"
 
 
-#: imap/imap.c:982
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
 
-#: imap/imap.c:1066
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
 
 
-#: imap/imap.c:1071
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
 
-#: imap/imap.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: send.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: send.c:534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 
-#: imap/message.c:696
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
 
-#: imap/message.c:700
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
 
-#: init.c:678
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
 
-#: init.c:680
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr ""
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
 
 
-#: init.c:1288
+#: pattern.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: init.c:1288
+#: pattern.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
 
-#: init.c:1478
+#: pattern.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
+#: pattern.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
 
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: init.c:1615
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: init.c:1674
+#: pattern.c:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
+#: pattern.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
 
-#: init.c:1698
+#: pattern.c:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
 
 
-#: init.c:1712
+#: pattern.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
-
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: çok fazla argüman"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
 
 
-#: init.c:2157
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
 
-#: keymap.c:463
+#: pattern.c:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
 
-#: keymap.c:685
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
 
 
-#: keymap.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
 
 
-#: keymap.c:922
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
 
-#: keymap.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
 
 
-#: keymap.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
 
 
-#: keymap.c:968
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s okunuyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s yazýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Iletiler iletildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-#, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-#, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: lib-mx/mbox.c:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-#, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
+#: recvcmd.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: remailer.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-#, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
 
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
 
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
-
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
 
-#: main.c:583
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:733
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:737
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: main.c:868
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
 
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
 
-#: mbox.c:937
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
 
-#: menu.c:444
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: menu.c:460
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:504
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:665
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:890
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: menu.c:1041
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
+
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:340
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mx.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: mx.c:231
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: mx.c:595
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s okunuyor..."
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: mx.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:878
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "imfkcp"
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: parse.c:602
-#, fuzzy
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:244
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:354
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:788
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:807
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Parmak izi: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:394
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: pgp.c:398
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:423
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:427
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: pgp.c:454
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:704
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-
-#: pgp.c:764
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:873
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:915
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "imfkip"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:580
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
-
-#: pgpkey.c:612
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:619
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
-
-#: pgpkey.c:622
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+msgid "encryption"
+msgstr "Þifrele"
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: pop.c:665
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
-
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:268
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
-
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
 
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: postpone.c:483
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: postpone.c:556
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: postpone.c:565
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
-
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
-
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+#, fuzzy
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
 
-#: query.c:290
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
 
-#: recvattach.c:539
+#: lib-ui/color.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Eksik argümanlar."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
 
-#: recvattach.c:659
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
-
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-
-#: recvattach.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
 
-#: recvattach.c:1075
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
 
-#: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
 
-#: recvcmd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
 
-#: recvcmd.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
 
-#: remailer.c:632
+#: lib-ui/curs_main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:665
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
 
-#: rfc1524.c:423
+#: lib-ui/curs_main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1369
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
 
-#: sendlib.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: sendlib.c:2063
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: sendlib.c:2267
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
 
-#: smime.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Çýk  "
-
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: smime.c:336
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: smime.c:339
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: smime.c:368
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: smime.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
 
-#: smime.c:796
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
 
 
-#: smime.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
 
 
-#: smime.c:1209
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
+msgid "no mailbox"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+#~ "~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+#~ "~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+#~ "~f iletiler\tiletileri içer\n"
+#~ "~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+#~ "~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+#~ "~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+#~ "~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+#~ "~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+#~ "~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+#~ "~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+#~ "~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+#~ "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+#~ "~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+#~ "~?\t\tbu ileti\n"
+#~ ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ileti içeriði:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(devam et)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
 
-#: smime.c:1390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 
-#: smime.c:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+#~ "gönderin.\n"
+#~ "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+#~ "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' "
+#~ "çalýþtýr.\n"
+#~ "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+#~ "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
 
-#: smime.c:1762
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: smime.c:1765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: smime.c:1829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:1831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: smime.c:1935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya ]\n"
+#~ "\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ "\tmutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenekler:\n"
+#~ "  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+#~ "  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+#~ "  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+#~ "  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+#~ "  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+#~ "  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+#~ "  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+#~ "  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+#~ "  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+#~ "  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+#~ "  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+#~ "  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+#~ "  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+#~ "  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+#~ "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+#~ "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Bellek iflasý ,-)"
 
 
-#: smime.c:1936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "imfkcp"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: geçersiz deðer"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
 
 
-#: thread.c:1089
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "imfkcp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
+#~ "talmý? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: çok fazla argüman"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
@@ -4289,10 +5689,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -4316,9 +5712,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4328,10 +5721,6 @@ msgstr "K
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"