build system tweaks.
authorPierre Habouzit <madcoder@debian.org>
Sun, 26 Nov 2006 22:03:59 +0000 (23:03 +0100)
committerPierre Habouzit <madcoder@debian.org>
Sun, 26 Nov 2006 22:03:59 +0000 (23:03 +0100)
update-po.

Signed-off-by: Pierre Habouzit <madcoder@debian.org>
31 files changed:
Makefile.am
po/Makefile.in.in
po/POTFILES.in
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/madmutt.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index a695993..22c1888 100644 (file)
@@ -84,8 +84,7 @@ pgpewrapng_SOURCES = pgpewrap.c
 pgpewrapng_LDADD = 
 pgpewrapng_DEPENDENCIES = 
 
-CLEANFILES = stamp-doc-rc makedoc \
-       keymap_alldefs.h keymap_defs.h version.h
+CLEANFILES = stamp-doc-rc makedoc keymap_defs.h version.h
 
 ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4
 
index 4e51be9..2ed49e6 100644 (file)
@@ -391,9 +391,3 @@ force:
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
-
-
-.PHONY: $(top_srcdir)/keymap_alldefs.h
-$(top_srcdir)/keymap_alldefs.h:
-       $(MAKE) -C .. keymap_alldefs.h
-
index 4d5c536..1bfd93f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+init.h
+browser.c
+config.h
+version.h
 account.c
 account.h
 alias.c
@@ -5,63 +9,38 @@ alias.h
 attach.c
 attach.h
 base64.c
-browser.c
+commands.c
 browser.h
 buffy.c
 buffy.h
 charset.c
 charset.h
-color.c
-commands.c
-complete.c
 compose.c
-compose.h
-compress.c
-compress.h
-config.h
 copy.c
+init.c
+keymap_defs.h
 copy.h
-crypt.c
-cryptglue.c
-crypt-gpgme.c
-crypt-gpgme.h
-crypt-mod.c
-crypt-mod.h
-crypt-mod-pgp-classic.c
-crypt-mod-pgp-gpgme.c
-crypt-mod-smime-classic.c
-crypt-mod-smime-gpgme.c
-curs_lib.c
-curs_main.c
-date.c
+keymap.c
+handler.c
+makedoc.c
 dotlock.c
 dotlock.h
-edit.c
 editmsg.c
-enter.c
-enter.h
 extlib.c
-filter.c
-flags.c
-from.c
-getdomain.c
+hook.c
+protos.h
 globals.h
-gnupgparse.c
-handler.c
 handler.h
-hcache.c
-hcache.h
-hdrline.c
+mutt.h
+muttlib.c
 headers.c
 help.c
-history.c
-history.h
-hook.c
-imap/auth_anon.c
+from.c
 imap/auth.c
+imap/auth.h
+imap/auth_anon.c
 imap/auth_cram.c
 imap/auth_gss.c
-imap/auth.h
 imap/auth_login.c
 imap/auth_sasl.c
 imap/browse.c
@@ -71,141 +50,145 @@ imap/imap.h
 imap/imap_private.h
 imap/message.c
 imap/message.h
-imap/mx_imap.c
-imap/mx_imap.h
 imap/utf7.c
 imap/util.c
-init.c
-init.h
-keymap.c
+main.c
 keymap.h
 lib.c
-lib/debug.c
-lib/debug.h
 lib.h
-lib-hash/hash.h
-lib-hash/md5.c
-lib-hash/md5.h
-lib-hash/sha1.c
-lib-hash/sha1.h
-lib-lib/ascii.c
-lib-lib/ascii.h
-lib-lib/buffer.c
-lib-lib/buffer.h
-lib-lib/file.c
-lib-lib/file.h
-lib-lib/hash.c
-lib-lib/hash.h
-lib-lib/list.c
-lib-lib/list.h
-lib-lib/macros.h
-lib-lib/mapping.c
-lib-lib/mapping.h
-lib-lib/mem.h
-lib-lib/str.c
-lib-lib/str.h
-lib/list.c
-lib/list.h
-lib-mime/mime.c
-lib-mime/mime.h
-lib-mime/rfc2047.c
-lib-mime/rfc2231.c
-lib-mime/rfc822.c
-lib/rx.c
-lib/rx.h
-lib/str.c
-lib/str.h
-main.c
-makedoc.c
-mapping.h
-mbox.c
-mbox.h
-mbyte.c
-mbyte.h
-menu.c
-mh.c
-mh.h
-mutt_crypt.h
-mutt_curses.h
-mutt.h
+flags.c
+pager.c
+thread.c
+thread.h
+send.c
+pattern.c
+recvattach.c
+mutt_sasl.c
 mutt_idna.c
 mutt_idna.h
-muttlib.c
 mutt_libesmtp.c
 mutt_libesmtp.h
-mutt_menu.h
-mutt_sasl.c
 mutt_sasl.h
-mutt_socket.c
-mutt_socket.h
-mutt_ssl.c
-mutt_ssl_gnutls.c
-mutt_ssl.h
-mutt_tunnel.c
-mutt_tunnel.h
-mx.c
-mx.h
-nntp/mx_nntp.c
-nntp/mx_nntp.h
+lib-mx/mx.c
+lib-mx/mx.h
+lib-mx/compress.c
+lib-mx/compress.h
+lib-mx/mh.c
+lib-mx/mh.h
+lib-mx/mbox.c
+lib-mx/mbox.h
+lib-mx/hcache.c
+lib-mx/hcache.h
+sendlib.c
+recvcmd.c
+score.c
+recvattach.h
+remailer.c
 nntp/newsrc.c
 nntp/nntp.c
 nntp/nntp.h
-pager.c
 pager.h
-parse.c
-pattern.c
-pgp.c
-pgpewrap.c
-pgp.h
-pgpinvoke.c
-pgpkey.c
-pgplib.c
-pgplib.h
-pgpmicalg.c
-pgppacket.c
-pgppacket.h
+remailer.h
 pgppubring.c
-pop/mx_pop.c
-pop/mx_pop.h
-pop/pop_auth.c
+pgpewrap.c
+postpone.c
+sort.c
 pop/pop.c
 pop/pop.h
+pop/pop_auth.c
 pop/pop_lib.c
-postpone.c
-protos.h
-query.c
-recvattach.c
-recvattach.h
-recvcmd.c
-regex.c
-_regex.h
-remailer.c
-remailer.h
-resize.c
-rfc1524.c
-rfc1524.h
-rfc3676.c
-rfc3676.h
-score.c
-send.c
-sendlib.c
-setenv.c
-sidebar.c
-sidebar.h
-signal.c
-smime.c
-smime.h
-sort.c
-sort.h
 state.c
 state.h
-status.c
-strcasecmp.c
-system.c
-thread.c
-thread.h
-url.c
-url.h
-utf8.c
-wcwidth.c
-xterm.h
+sort.h
+lib-sys/mutt_socket.c
+lib-sys/mutt_socket.h
+lib-sys/mutt_tunnel.c
+lib-sys/mutt_tunnel.h
+lib-sys/mutt_ssl.c
+lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c
+lib-sys/mutt_ssl.h
+lib-sys/unix.c
+lib-sys/exit.h
+lib-sys/exit.c
+lib-sys/unix.h
+lib-sys/mutt_signal.h
+lib-sys/mutt_signal.c
+lib-sys/filter.c
+lib-crypt/crypt-mod-pgp-classic.c
+lib-crypt/crypt-mod-smime-classic.c
+lib-crypt/crypt-mod.c
+lib-crypt/crypt-mod.h
+lib-crypt/crypt.c
+lib-crypt/crypt.h
+lib-crypt/cryptglue.c
+lib-crypt/gnupgparse.c
+lib-crypt/pgp.c
+lib-crypt/pgp.h
+lib-crypt/pgpinvoke.c
+lib-crypt/pgpkey.c
+lib-crypt/pgplib.c
+lib-crypt/pgplib.h
+lib-crypt/pgpmicalg.c
+lib-crypt/pgppacket.c
+lib-crypt/pgppacket.h
+lib-crypt/smime.c
+lib-crypt/smime.h
+lib-crypt/crypt-gpgme.c
+lib-crypt/crypt-gpgme.h
+lib-crypt/crypt-mod-pgp-gpgme.c
+lib-crypt/crypt-mod-smime-gpgme.c
+lib-hash/sha1.c
+lib-hash/sha1.h
+lib-hash/hash.h
+lib-hash/md5.h
+lib-hash/md5.c
+lib-mime/rfc2231.c
+lib-mime/mime.h
+lib-mime/rfc822address.c
+lib-mime/rfc2047.c
+lib-mime/mime.c
+lib-mime/mime-types.h
+lib-mime/rfc822parse.c
+lib-mime/crypt.c
+lib-mime/rfc1524.c
+lib-mime/rfc3676.c
+lib-mime/rfc3676.h
+lib-ui/color.c
+lib-ui/enter.c
+lib-ui/curs_lib.c
+lib-ui/curs_main.c
+lib-ui/curses.h
+lib-ui/menu.c
+lib-ui/sidebar.c
+lib-ui/enter.h
+lib-ui/complete.c
+lib-ui/resize.c
+lib-ui/menu.h
+lib-ui/history.c
+lib-ui/hdrline.c
+lib-ui/history.h
+lib-ui/query.c
+lib-ui/sidebar.h
+lib-ui/status.c
+lib-lib/mem.h
+lib-lib/lib-lib.h
+lib-lib/str.c
+lib-lib/buffer.c
+lib-lib/str.h
+lib-lib/buffer.h
+lib-lib/hash.h
+lib-lib/list.h
+lib-lib/hash.c
+lib-lib/file.h
+lib-lib/list.c
+lib-lib/file.c
+lib-lib/date.c
+lib-lib/rx.c
+lib-lib/rx.h
+lib-lib/date.h
+lib-lib/url.c
+lib-lib/mapping.h
+lib-lib/mapping.c
+lib-lib/array.c
+lib-lib/array.h
+lib-lib/url.h
index a12e7d4..223153d 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -17,482 +17,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Èçòð."
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Âúçñò."
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáîð"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Ïîìîù"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-"Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Àäðåñ:"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Èìå:"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Ïñåâäîíèìè"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Ïîìîù"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Íîâè ïèñìà â "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Èçòð."
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Âúçñò."
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Èçáîð"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Àäðåñ:"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Èìå:"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ïñåâäîíèìè"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -501,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -510,4029 +448,4004 @@ msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Íîâè ïèñìà â "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Èçïðàùàíå"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Îïèñàíèå"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ïîäïèñ"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
 
-#: compress.c:460
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
-"\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Íåâàëèäåí   "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Øèôðîâàíå"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Àíóëèðàí   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Èçòåêúë   "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
+
+#: keymap_defs.h:88
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "capitalize the word"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Èçõîä"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Èçáîð "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
-"àíóëèðàí."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "òîçè åêðàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabf"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabf"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Íÿìà ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Èçõîä"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Çàïèñ"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Íîâî"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîð"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóï. îòã."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
-"îñòàðåëè."
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{âúòðåøíî}"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Èçòðèâàíå"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Âúçñò."
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
-"~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
-"~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
-"~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
-"~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
-"÷àñòè\n"
-"~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
-"~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
-"~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
-"÷àñòè\n"
-"~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
-"~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
-"~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
-"~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
-"~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
-"~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
-"~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
-"~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
-"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
-".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Ïîìîù çà %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
+"âñè÷êè]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Ïîìîù çà %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
+"<ôàéë> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Ïàðàìåòðè:\n"
+"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
+"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
+"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: init.c:1885
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
+
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ãðåøêè â %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Ñëåäâàùî"
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
-"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
-"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n"
-"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
-"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Âúçñò."
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
-"<ôàéë> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Ïàðàìåòðè:\n"
-"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
-"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
-"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Ëèïñâà òåìà."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Ëèïñâà òåìà."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
-"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
-"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
-"çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ñêîê êúì: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Çàïèñ"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
-"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
-"âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: muttlib.c:1191
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
+
+#: recvattach.c:995
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr ""
+"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
+"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "íåèçâåñòíî"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Çàïèñ íà %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   îò %s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    äî %s"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
+"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
+"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
+"çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
 
-#: mx.c:132
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr ""
-"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
-"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: mx.c:141
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: mx.c:231
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Çàïèñ íà %s..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
+"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
+"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Äîáàâÿíå"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Âìúêâàíå"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Èçòðèâàíå"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "ÎÊ"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
+
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
 
-#: mx.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
+"èçïîëçâàòå mixmaster!"
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Ïðåä. ñòð."
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàùî"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Òúðñåíå: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
 
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabf"
-
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "×åðíîâè"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP êëþ÷ %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr ""
+"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
+"ãðåøêà)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "×åðíîâè"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Çàïèòâàíå"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Çàïèòâàíå: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Çàïèñâàíå..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   îò %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    äî %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
-"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Èçõîä"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
-"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Íåâàëèäåí   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Íåâàëèäåí   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Äîáàâÿíå"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêâàíå"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèâàíå"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "ÎÊ"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
-"èçïîëçâàòå mixmaster!"
+"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Ëèïñâà òåìà."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Ëèïñâà òåìà."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabf"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Èçáîð "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
+"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
+"àíóëèðàí."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ïðîâåðåí   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Íåïðîâåðåí"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Íåèçâåñòåí   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
 "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4540,785 +4453,1052 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
-"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
-"èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
-"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
-"ãðåøêà)"
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Àíóëèðàí   "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabf"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabf"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Èçõîä"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "capitalize the word"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Íîâî"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
+"îñòàðåëè."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "òîçè åêðàí"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{âúòðåøíî}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Òúðñåíå"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Çàïèòâàíå"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Çàïèòâàíå: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî "
+#~ "ïîïðàâèòå?"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
+#~ "~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
+#~ "~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
+#~ "~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
+#~ "~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
+#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
+#~ "~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
+#~ "~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
+#~ "~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
+#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
+#~ "~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
+#~ "~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
+#~ "~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
+#~ "~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
+#~ "~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
+#~ "~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
+#~ "~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
+#~ "~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
+#~ "~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
+#~ ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
+#~ "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
+#~ "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index ec153cc..5b1b088 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,502 +20,432 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Esbrr"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Recupera"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Nou àlies: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreça: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom personal: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Guarda en el fitxer: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "S'ha afegit l'àlies."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "No teniu cap àlies!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Àlies"
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Error en executar «%s»!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
-
-# Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Error d'escriptura!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "No sé com imprimir això!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Canvia directori"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-# Vaja, no hi ha com posar-li cometes...  ivb
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Hi ha correu nou en "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Esbrr"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Recupera"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Nou àlies: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreça: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: El color no existeix."
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nom personal: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: L'objecte no existeix."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
 
-# ivb (2001/11/18)
-# ivb  «index» és una paraula clau.
-#: color.c:369
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Guarda en el fitxer: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "S'ha afegit l'àlies."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "No teniu cap àlies!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Àlies"
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Manquen arguments."
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Error en executar «%s»!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Manquen arguments."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Manquen arguments."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Manquen arguments."
+# Es refereix a un fitxer temporal.  ivb
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer."
 
-#: color.c:625
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: L'atribut no existeix."
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Manquen arguments."
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Sobren arguments."
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Error d'escriptura!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "No sé com imprimir això!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "No s'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "S'ha imprés el missatge."
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "S'han imprés els missatges."
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -523,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
 "m?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -533,136 +463,141 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dortsfcmpa"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " els marcats"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "es farà conversió"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "no es farà conversió"
 
-#: compose.c:56
+# Vaja, no hi ha com posar-li cometes...  ivb
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Hi ha correu nou en "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Avorta"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ajunta fitxer"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descriu"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signa i xifra"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Xifra"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Signa"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "En clar"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (en línia)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr "  signa com a: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<per defecte>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Xifra amb: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
@@ -670,1328 +605,1342 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  ABREUJAR!
 # S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Fitxers adjunts"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "La carpeta no conté missatges."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificació no és vàlida."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
 # ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nou fitxer: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "S'ha escrit el missatge."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
-
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "S'està copiant en «%s»..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "S'està copiant en «%s»..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Manquen arguments."
+
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
+
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
+
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
+
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: compress.c:381
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:423
+#: init.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "S'està copiant en «%s»..."
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:460
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
-#: crypt.c:68
+#: init.c:1760
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (data actual: %c)"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1767
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "S'està invocant PGP..."
-
-# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
-# ABREUJAT!  ivb
-# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "No s'ha enviat el missatge."
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
-"[-- no és conegut! --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
-"\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
-"\n"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: Error en «%s»."
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades signades. --]\n"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "S'està invocant PGP..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+# ivb (2001/11/24)
+# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
+# ivb  restriccions de longitud.
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "l'operació nuŀla"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "va al final de la pàgina"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "mostra un fitxer"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
+"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
+"IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "llista les bústies amb correu nou"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL no es troba disponible."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "canvia de directori"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empremta digital: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edita un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edita el camp de remitent (From)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Error en enviar el missatge."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edita el missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades signades. --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "envia el missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "esborra l'entrada actual"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "No vàlid    "
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "mostra un missatge"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Xifra"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edita un missatge en brut"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salta al començament de la línia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID de la clau: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revocat     "
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "completa una adreça fent una consulta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Expirat     "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "salta al final de la línia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clau: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ix  "
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecciona  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Comprova clau  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "converteix la paraula a minúscules"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "converteix la paraula a majúscules"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "estableix una màscara de fitxers"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "abandona aquest menú"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "va a la primera entrada"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
+
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "reenvia un missatge amb comentaris"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecciona l'entrada actual"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "respon a tots els destinataris"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "avança mitja pàgina"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "endarrereix mitja pàgina"
 
-# ivb (2002/02/02)
-# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
-# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "mostra aquesta pantalla"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID no és vàlid."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "salta a un número d'índex"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "va a l'última entrada"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s  Voleu realment usar la clau?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "respon a la llista de correu indicada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "executa una macro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "redacta un nou missatge de correu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-# ivb (2004/08/16)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "xsgaic"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "obri una carpeta diferent"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "obri una carpeta diferent"
 
-# ivb (2004/08/16)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "xsgaic"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signa com a: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
-# ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " («?» llista): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "va al primer missatge"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "va a l'últim missatge"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La bústia és de només lectura."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "salta al següent missatge nou"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge visible."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "salta al subfil següent"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "salta al fil següent"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "va al següent missatge no esborrat"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Ix"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "salta al següent missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "salta al missatge pare del fil"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Nou correu"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "salta al fil anterior"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Respon"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "salta al subfil anterior"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "va a l'anterior missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "salta a l'anterior missatge nou"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marca el fil actual com a llegit"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marca el subfil actual com a llegit"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "No hi ha res a fer."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entreu l'ID de clau: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "va al centre de la pàgina"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "va a l'entrada següent"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "avança una línia"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al missatge: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "va a la pàgina següent"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "salta al final del missatge"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Aqueix missatge no és visible."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "oculta o mostra el text citat"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "El número de missatge no és vàlid."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "avança fins al final del text citat"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "salta a l'inici del missatge"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
+
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  El programa posa l'interrogant.
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Esborra"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "va a l'entrada anterior"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "endarrereix una línia"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Límit: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "va a la pàgina anterior"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "imprimeix l'entrada actual"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "recupera un missatge posposat"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
+
+# ivb (2001/11/26)
+# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interna}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "respon a un missatge"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Recupera"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "cerca la concordança següent"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "cerca la concordança anterior"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Obri la bústia"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
 
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordena els missatges"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "«%s» no és una bústia."
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordena inversament els missatges"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marca l'entrada actual"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marca el subfil actual"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marca el fil actual"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
+
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
+"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
+"fitxers"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "va a l'inici de la pàgina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "restaura l'entrada actual"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recerca ha tornat al principi."
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recerca ha tornat al final."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "No hi ha cap missatge nou"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en aquesta vista limitada."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "mostra el patró limitant actiu"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "plega o desplega el fil actual"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "No hi ha més fils."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "plega o desplega tots els fils"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "endarrereix mitja pàgina"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "El fil conté missatges no llegits."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "avança mitja pàgina"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
-"~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
-"~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
-"~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
-"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
-"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
-"~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
-"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
-"~p\t\timprimeix el missatge\n"
-"~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
-"~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
-"~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
-"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
-"~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
-"~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
-"~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
-"~?\t\tmostra aquest missatge\n"
-".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Contingut del missatge:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuar)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
-# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "adjunta una clau pública PGP"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "mostra les opcions de PGP"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "envia una clau pública PGP"
 
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifica una clau pública PGP"
 
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s."
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "El fitxer missatge és buit!"
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  Es refereix al format del missatge.
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "El missatge no ha estat modificat!"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
 
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Quin senyalador voleu activar"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extreu les claus públiques suportades"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "accepta la cadena construïda"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "La tecla no està vinculada."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Sobren arguments."
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: El menú no existeix."
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Manquen arguments."
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Sobren arguments."
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Sobren arguments."
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: Manquen arguments."
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: La funció no existeix."
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -2001,115 +1950,229 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s» --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
 "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(amb mida %s octets) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha estat esborrat --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- amb data %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
 "[-- no es suporta. --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s."
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s."
+
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s."
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "El fitxer missatge és buit!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "El missatge no ha estat modificat!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s."
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Sobren arguments."
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
+
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
+
+# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "snt"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fitxer a sota del directori: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
+
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "«%s» no és una bústia!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Voleu crear «%s»?"
+
+#: headers.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer."
 
-#: help.c:255
+#: help.c:246
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2119,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "Vincles genèrics:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2131,211 +2194,192 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "S'està autenticant (anònimament)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'autenticació anònima ha fallat."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S'està entrant..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "L'entrada ha fallat."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S'està autenticant (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S'ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S'ha creat la bústia."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S'ha tancat la bústia."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Voleu crear «%s»?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
@@ -2343,380 +2387,97 @@ msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S'està penjant el missatge..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Manquen arguments."
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Manquen arguments."
-
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
-
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
-
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
+#: main.c:95
 msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La bústia és de només lectura."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
-
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: Error en «%s»."
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "La tecla no està vinculada."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Sobren arguments."
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: El menú no existeix."
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Sobren arguments."
-
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Sobren arguments."
-
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: Manquen arguments."
-
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: La funció no existeix."
-
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
-"<mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
-"flea(1).\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
-"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
-"detalls.\n"
-"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
-"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
@@ -2755,11 +2516,7 @@ msgstr ""
 "                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
+#: main.c:111
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2767,842 +2524,1131 @@ msgid ""
 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: main.c:176
+#: main.c:119
 msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:184
+#: main.c:127
 msgid ""
 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
+#: main.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compiŀlació:"
 
-#: main.c:490
+#: main.c:360
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
+#: main.c:394
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:830
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
 
-#: main.c:874
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: main.c:967
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: main.c:986
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: main.c:1021
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La bústia és buida."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La bústia és corrupta!"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  Cal mantenir el missatge curt.
-# ivb  ABREUJAT!
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "AvPàg"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "VeuAdjnt"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "S'està reobrint la bústia..."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Respon"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Segnt"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "El número d'índex no és vàlid."
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "No hi ha cap entrada."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "No podeu baixar més."
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "No podeu pujar més."
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca cap enrere: "
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Esborra"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "No s'ha trobat."
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Recupera"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "No es pot marcar."
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
 
-# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "snt"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fitxer a sota del directori: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "sac"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "«%s» no és una bústia!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "S'ha posposat el missatge."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "No es pot marcar."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "S'està enviant el missatge..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "S'està enviant en segon pla."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "S'ha enviat el missatge."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Error en l'expressió: %s"
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: pattern.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL no es troba disponible."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "S'està cercant «%s»..."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "El patró és buit."
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "Error d'E/S"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
 
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
-# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut/da"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La recerca ha tornat al principi."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[la data no és vàlida]"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "S'ha interromput la recerca."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Aquest certificat pertany a:"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Redirigeix"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "S'està desant..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
 
 # ivb (2001/12/08)
-# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Aquest certificat té validesa"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   des de %s"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     fins a %s"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra amb: "
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Redirigeix a: "
+
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rus"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Fitxers adjunts"
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "S'ha desat el certificat."
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
+"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "No es pot marcar."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empremta digital: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "«%s» no és una bústia."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S'està llegint «%s»..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S'està escrivint «%s»..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "No s'han redirigit els missatges."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat la bústia."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-# ivb (2001/11/27)
-# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La bústia és corrupta!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Error fatal!  No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  Cal mantenir el missatge curt.
+# ivb  ABREUJAT!
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  L'escriptura ha fallat!  S'ha desat la bústia parcial en «%s».
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "L'escriptura fallà!  Es desa la bústia parcial en «%s»."
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "S'està reobrint la bústia..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "«%s» ja no existeix!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eixida del procés de repartiment"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Error en redirigir el missatge!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Error en redirigir els missatges!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu reenviar els altres usant MIME?
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: Manquen arguments."
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: Sobren arguments."
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Afig"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Accepta"
+
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Error en enviar el missatge."
+
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
@@ -3610,1082 +3656,948 @@ msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
 # ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "S'està entrant..."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "RePàg"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Missatges posposats"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "AvPàg"
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "VeuAdjnt"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Segnt"
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "El final del missatge ja és visible."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca cap enrere: "
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "S'està ordenant la bústia."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "No hi ha més text citat."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Error en l'expressió: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Error en l'expressió."
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "El mes no és vàlid: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Error en l'expressió."
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Error en el patró en: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Manca un paràmetre."
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "El patró és buit."
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "S'ha interromput la recerca."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "El desxifratge ha fallat."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
-
-# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "en lín(i)a"
-
-# ivb (2004/08/16)
-# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
-# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "xsgaic"
-
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
-
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
-
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
-
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
-
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "S'està invocant «pgp»..."
-
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clau PGP %s."
-
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
-
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
 
 # ivb (2001/11/30)
 # ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error en escriure en la bústia!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Missatges posposats"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova consulta"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea àlies"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "S'està esperant una resposta..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "S'està cercant «%s»..."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Consulta: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Consulta de «%s»"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Redirigeix"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
+# ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "S'està desant..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra amb: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Redirigeix a: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "Error d'E/S"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
+# ivb (2001/12/02)
+# ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
+# ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut/da"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Fitxers adjunts"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[la data no és vàlida]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Aquest certificat pertany a:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  A continuació ve el rang de validesa.
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Aquest certificat té validesa"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Error en redirigir el missatge!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   des de %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Error en redirigir els missatges!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     fins a %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu reenviar els altres usant MIME?
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rus"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
+# ivb (2001/11/27)
+# ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Ix  "
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "S'ha desat el certificat."
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "No vàlid    "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "No vàlid    "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empremta digital: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "cerca una expressió regular"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Afig"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Insereix"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Accepta"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Eixint.\n"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (data actual: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior.  ivb
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "S'està invocant PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena."
+# S'ha intentat però ha fallat.  ivb
+# ABREUJAT!  ivb
+# No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!"
+"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Error en enviar el missatge."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n"
+"[-- no és conegut! --]\n"
+"\n"
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: Manquen arguments."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: Sobren arguments."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades. --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "S'està invocant PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
+"\n"
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "S'ha posposat el missatge."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+# Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+# Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "en lín(i)a"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "S'està enviant el missatge..."
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "xsgaic"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signa com a: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "S'està enviant en segon pla."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
+"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "S'ha enviat el missatge."
-
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
-
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "«%s» ja no existeix!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecciona  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Comprova clau  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-# ivb (2001/12/08)
-# ivb  ABREUJAT!
-# ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eixida del procés de repartiment"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
+"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+# ivb (2002/02/02)
+# ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
+# ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Aquest ID no és vàlid.
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID no és vàlid."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
 
-#: signal.c:36
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Eixint.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s  Voleu realment usar la clau?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "S'està invocant «pgp»..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Clau PGP %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
 
 # Es refereixen a un certificat -> masculí, singular.  ivb
 # La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals.  ivb
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Confiat     "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verficat    "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "No verificat"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Expirat     "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocat     "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "No vàlid    "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconegut  "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
 
 # Hau!  ivb
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
 
 # Hau!  ivb
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "No hi ha bústia."
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4693,19 +4605,19 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4713,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4721,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4730,764 +4642,1032 @@ msgstr ""
 # ivb (2003/03/26)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "xsfgac"
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+# Encara no s'ha signat.  ivb
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Error en el patró en: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL no es troba disponible."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empremta digital: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-# Encara no s'ha signat.  ivb
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "S'està ordenant la bústia."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(cap bústia)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(cap bústia)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
-
-# ivb (2001/11/24)
-# ivb  Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda.  No sembla haver
-# ivb  restriccions de longitud.
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "l'operació nuŀla"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Error en enviar el missatge."
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades. --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "va al final de la pàgina"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "mostra un fitxer"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només "
-#~ "en IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "llista les bústies amb correu nou"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "canvia de directori"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "No vàlid    "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "edita un fitxer adjunt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Xifra"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "edita el camp de remitent (From)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edita el missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revocat     "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Expirat     "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "envia el missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "xsgaic"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "esborra l'entrada actual"
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "xsgaic"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  ABREUJAT!
+# ivb  L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "mostra un missatge"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color."
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edita un missatge en brut"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: El color no existeix."
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: L'objecte no existeix."
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
+# ivb (2001/11/18)
+# ivb  «index» és una paraula clau.
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "salta al començament de la línia"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Manquen arguments."
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Manquen arguments."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Manquen arguments."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "completa una adreça fent una consulta"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: L'atribut no existeix."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "salta al final de la línia"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " («?» llista): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Nou correu"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "converteix la paraula a minúscules"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "converteix la paraula a majúscules"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "estableix una màscara de fitxers"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "abandona aquest menú"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "No hi ha res a fer."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "va a la primera entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entreu l'ID de clau: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "reenvia un missatge amb comentaris"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "selecciona l'entrada actual"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salta al missatge: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "respon a tots els destinataris"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Aqueix missatge no és visible."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "avança mitja pàgina"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "mostra aquesta pantalla"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "salta a un número d'índex"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Límit: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "va a l'última entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "respon a la llista de correu indicada"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "executa una macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "redacta un nou missatge de correu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "obri una carpeta diferent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "obri una carpeta diferent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Obri la bústia"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "va al primer missatge"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "va a l'últim missatge"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "salta al següent missatge nou"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "salta al subfil següent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "salta al fil següent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "va al següent missatge no esborrat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "salta al següent missatge no llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "salta al missatge pare del fil"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "salta al fil anterior"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "salta al subfil anterior"
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "va a l'anterior missatge no llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "No hi ha més fils."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marca el fil actual com a llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marca el subfil actual com a llegit"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "El número d'índex no és vàlid."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "No podeu baixar més."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "No podeu pujar més."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "va al centre de la pàgina"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "va a l'entrada següent"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "avança una línia"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "va a la pàgina següent"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "salta al final del missatge"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "oculta o mostra el text citat"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "avança fins al final del text citat"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "salta a l'inici del missatge"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "No es pot marcar."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  El programa posa l'interrogant.
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "va a l'entrada anterior"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "endarrereix una línia"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "va a la pàgina anterior"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprimeix l'entrada actual"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "recupera un missatge posposat"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
-
-# ivb (2001/11/26)
-# ivb  Es refereix a una funció -> femení.
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interna}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "respon a un missatge"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova consulta"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Crea àlies"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "cerca la concordança següent"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "cerca la concordança anterior"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordena els missatges"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Consulta: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordena inversament els missatges"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Consulta de «%s»"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(cap bústia)"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marca l'entrada actual"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(cap bústia)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
+#~ "~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
+#~ "~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
+#~ "~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
+#~ "~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
+#~ "~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
+#~ "~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
+#~ "~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
+#~ "~p\t\timprimeix el missatge\n"
+#~ "~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
+#~ "~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
+#~ "~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
+#~ "~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
+#~ "~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
+#~ "~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
+#~ "~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
+#~ "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
+#~ ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Contingut del missatge:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(continuar)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marca el subfil actual"
+# El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marca el fil actual"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
-
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
-#~ "fitxers"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "va a l'inici de la pàgina"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "restaura l'entrada actual"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
+#~ "Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
+#~ "<mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu la "
+#~ "utilitat\n"
+#~ "flea(1).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "mostra el patró limitant actiu"
+#~ "Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n"
+#~ "Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més "
+#~ "detalls.\n"
+#~ "Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n"
+#~ "condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "plega o desplega el fil actual"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "plega o desplega tots els fils"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "cerca una expressió regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "avança mitja pàgina"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "No vàlid    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Error en obrir la bústia."
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "No vàlid    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "adjunta una clau pública PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "mostra les opcions de PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "envia una clau pública PGP"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifica una clau pública PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
-
-# ivb (2001/12/02)
-# ivb  Es refereix al format del missatge.
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "accepta la cadena construïda"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extreu les claus públiques suportades"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "cerca una expressió regular"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "cerca una expressió regular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index cf94d45..9266d31 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,568 +16,494 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
-
-#
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Volba"
-
-#
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Pøezdívat jako: "
-
-#
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
-
-#
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
-
-#
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastní jméno: "
-
-#
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-
-#
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾it jako: "
-
-#
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pøezdívka zavedena."
-
-#
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
-
-#
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pøezdívky"
-
-#
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
-
-#
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
-
-#
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-
-#
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
-
-#
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
-
-#
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-
-#
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-
-#
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-
-#
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-
-#
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-
-#
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-
-#
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-
-#
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-
-#
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmìnit adresáø"
 
 #
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:60
+#
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Nápovìda"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
-
-#
-#: color.c:312
+#: account.c:142
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
 
 #
-#: color.c:318
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "Barva %s není definována."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "Objekt %s není definován"
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Smazat"
 
 #
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Volba"
 
 #
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chybí argumenty."
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Pøezdívat jako: "
 
 #
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
 #
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
 
-#
-#: color.c:625
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "Atribut %s není definován."
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
 
 #
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Vlastní jméno: "
 
 #
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+#: alias.c:276
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Ulo¾it jako: "
 
 #
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
 #
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
 #
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Pøezdívky"
 
 #
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
+#
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Pøíkaz: "
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
 
 #
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
+
+#
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
+
+#
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
+
+#
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
+
+#
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
+
+#
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
+
+#
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
+
+#
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Chyba pøi zápisu!"
+
+#
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
+
+#
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
+
+#
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
+
+#
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
+
+#
+#: commands.c:132
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
+
+#: commands.c:159
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+
+#: commands.c:161
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
+
+#: commands.c:165 commands.c:175
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
+
+#: commands.c:167
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
+
+#: commands.c:172
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+
+#: commands.c:177
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
+
+#
+#: commands.c:198
+msgid "Command: "
+msgstr "Pøíkaz: "
+
+#
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
+
+#
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
+
+#
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
+
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Chybné IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
 #
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
 
 #
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 #
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
 
 #
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -586,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "sp(a)m?: "
 
 #
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -595,1678 +521,1808 @@ msgstr ""
 "m?: "
 
 #
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dojvplnksa"
 
 #
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
 #
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
+
+#
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
 
 #
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
 #
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
 #
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popis"
 
 #
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
 #
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
 #
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
 
 #
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
 #
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Pøílohy"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
 
 #
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
 
 #
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
 
 #
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
 #
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
 #
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
 #
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
 #
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
 #
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
 #
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
 #
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
 #
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
 
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
+
 #
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "neznámý typ %s"
+
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
 
 #
-#: compress.c:230
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
 
 #
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Schránku nelze zamknout!"
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Volím %s..."
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+#
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
+
+#
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
+
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
 
 #
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "neplatná hlavièka"
 
-#: compress.c:381
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#
-#: compress.c:423
+#: init.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:460
+#
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
-#: crypt.c:68
+#
+#: init.c:1760
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuální èas: %c)"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1767
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
+#
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
+#
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
-"\n"
+#
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: crypt.c:782
+#
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
-#: crypt.c:817
+#
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následují podepsaná data --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "nulová operace"
+
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "zobrazit soubor"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL není dostupné"
+#
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "zmìnit adresáøe"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "editovat BCC seznam"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "editovat CC seznam"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
+
+#
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "editovat zprávu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "editovat CC seznam"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "editovat vìc této zprávy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "editovat seznam 'TO'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "editovat typ pøílohy"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "odeslat zprávu"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Není platný   "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "zobrazit zprávu"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifrovat"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ""
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "smazat znak pod kurzorem"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID klíèe: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Odvolaný   "
+#
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Platnost vypr¹ela   "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "posunout kurzor na konec slova"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID klíèe: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL: %s"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
+#
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ukonèit  "
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Zvolit "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "zmìnit souborovou masku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrolovat klíè  "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "odejít z tohoto menu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
+
+#
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
+
+#
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
+
+#
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Jste na první zprávì."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
+#
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
+#
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
+#
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "tato obrazovka"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
+#
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "spustit makro"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "sestavit novou zprávu"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "fpjoin"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "fpjoin"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podepsat jako: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
 
 #
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
 
-#
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 #
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
 
 #
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
 #
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pro seznam): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®ádné viditelné zprávy"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
 
 #
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
 
 #
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
 
 #
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Psát"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
 
 #
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Odepsat"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
 
 #
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Skupinì"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
 
 #
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
 
 #
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
 
 #
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Není co dìlat"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
 
 #
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
 
 #
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rolovat o øádek dolù"
 
 #
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Pøejít na zprávu: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
 
 #
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tato zpráva není viditelná."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
 
 #
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Èíslo zprávy není správné."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
+
+#
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
+
+#
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
 
 #
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Smazat"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
 
 #
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rolovat o øádek nahoru"
 
 #
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Omezení: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
 
 #
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèit Mutt?"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
 
 #
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
 
 #
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Obnovit"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
 
 #
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
 
 #
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
 
 #
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "<vnitøní>"
 
 #
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otevøít schránku"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
 
 #
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "odepsat na zprávu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
+
+#
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
+
+#
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
 #
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s není schránkou."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "vyhledat následující shodu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
 
 #
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
+
+#
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
+
+#
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "seøadit zprávy"
+
+#
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
+
+#
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vlákna nejsou podporována."
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
+
+#
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "oznaèit toto podvlákno"
+
+#
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "oznaèit toto vlákno"
+
+#
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
 
 #
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
+
+#
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Jste na poslední zprávì."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
 
 #
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
 
 #
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Jste na první zprávì."
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
 
 #
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
 #
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
 
 #
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
 
 #
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
 
 #
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
 
 #
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
 
 #
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Jste na prvním vláknu."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
 
 #
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n"
-"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n"
-"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n"
-"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n"
-"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
-"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n"
-"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n"
-"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
-"~p\t\tvytiskne zprávu\n"
-"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n"
-"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n"
-"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n"
-"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n"
-"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n"
-"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n"
-"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
-".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
 
 #
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "zobrazit menu PGP"
 
 #
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
 
 #
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "®ádná schránka.\n"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
 
 #
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "hledat klasické pgp"
 
 #
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(pokraèovat)\n"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "zobrazit menu S/MIME"
 
 #
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
 
 #
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
+#
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
 
 #
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Akceptovat øetìz."
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
 
 #
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
+
+#
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Detekována smyèka v makru."
+
+#
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
 
 #
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
+
+#
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "menu %s neexistuje"
 
 #
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "prázdný sled kláves"
 
 #
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
 #
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Nastavit pøíznak"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Vypnout pøíznak"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: ¾ádné argumenty"
+
+#
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "funkce %s není známa"
+
+#
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
 #
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Pøíloha #%d"
 
 #
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
 
 #
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
 #
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
 #
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
@@ -2274,2894 +2330,2815 @@ msgstr ""
 "[-- není podporována --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
 #
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
 
 #
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
 #
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEZNÁMÝ>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s"
 
 #
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obecnì platné:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
 
 #
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nesvázané funkce:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
 
 #
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Nápovìda pro %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
 
-#: hook.c:100
+#
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
+
+#
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
+
+#
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
 
 #
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: hook %s není znám"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo."
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "anv"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "piz"
+
+#
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
+
+#
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
+
+#
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
+
+#
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s není schránkou!"
+
+#
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvoøit %s?"
+
+#
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
+
+#
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
+
+#
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEZNÁMÝ>"
+
+#
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecnì platné:\n"
+"\n"
+
+#
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nesvázané funkce:\n"
+"\n"
+
+#
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Nápovìda pro %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
+
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
 
 #
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Pøihla¹uji (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
 
 #
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
 #
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Slo¾ka nenalezena"
 
 #
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
 #
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "®ádná schránka není otevøena."
+
+#
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavøena."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvoøit %s?"
-
-#
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
 #
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 
 #
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
-
-#
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "neznámý typ %s"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 #
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<soubor> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+"<dotaz> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]  <adr>  \n"
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"pøepínaèe:\n"
+"  -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+"  -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+"  -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+"  -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+"  -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+"  -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+"  -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+"  -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+"  -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+"  -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+"  -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+"  -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+"  -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+"              \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+"  -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+"  -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+"  -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+"  -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+"    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+"  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøelo¾eno s volbami:"
 
-#
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editovat popis pøílohy"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "neplatná hlavièka"
-
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "Promìnná %s není známa."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-
-#
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
-
-#
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "neznámý typ %s"
-
-#
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
-
-#
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: chyby v %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: chyba na %s"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "Pøíkaz %s není znám."
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Nastavit pøíznak"
 
 #
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Vypnout pøíznak"
 
 #
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
 #
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Detekována smyèka v makru."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "menu %s neexistuje"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Dal¹í"
 
-#
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdný sled kláves"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "funkce %s není v mapì"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ¾ádné argumenty"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "funkce %s není známa"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
-"(anglicky).\n"
-"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n"
-"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n"
-"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n"
-"`mutt -vv'.\n"
-"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n"
-"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
-"`mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
 #
-#: main.c:154
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<soubor> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
-"<dotaz> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
-"<alias> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
-"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]  <adr>  \n"
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"pøepínaèe:\n"
-"  -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
-"  -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
-"  -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
-"  -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
-"  -f <soubor>\tète z této schránky\n"
-"  -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
-"  -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
-"  -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
-"  -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
-"  -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
-"  -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
-"  -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
-"  -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
-"              \ttak musí být v uvozovkách)\n"
-"  -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
-"  -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
-"  -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
-"  -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
-"    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
-"  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Smazat"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:263
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pøelo¾eno s volbami:"
-
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
-
-#
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
-
-#
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
-
-#
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
-
-#
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
 #
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
-#
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 #
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je po¹kozena!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
 
 #
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
-#
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
 #
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
-
-#
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Provádím zmìny..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
-
-#
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
-
-#
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Otevírám schránku znovu..."
-
-#
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
 
 #
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Pøeskoèit na: "
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
 #
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
 
 #
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "®ádné polo¾ky."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
 #
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
 #
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
 #
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Jste na první stránce."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
 
 #
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Jste na poslední stránce."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
 #
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Jste na první polo¾ce."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
 #
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Vyhledat: "
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
 
 #
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenalezeno."
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
 #
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
 #
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèování není podporováno."
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Ètu %s... %d"
-
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
-
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "anv"
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "piz"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
-
-#
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
-
-#
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s není schránkou!"
-
-#
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Oznaèování není podporováno."
-
-#
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s není platná POP cesta"
+#
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL není dostupné"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Zasílám na pozadí."
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 #
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Výraz %s je chybný."
 
 #
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Vyhledávám %s..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
 
 #
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
+#
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O chyba"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL: %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chybí parametr"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdný vzor"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nelze spoèítat]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[chybné datum]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Tento certifikát patøí:"
+#
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Vyhledat: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Tento certifikát vydal:"
+#
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Tento certifikát je platný."
+#
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   od %s"
+#
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     pro %s"
+#
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+#
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
+#
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
+#
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "otv"
+#
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo¾it"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
+#
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Poslat rourou"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ot"
+#
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikát ulo¾en"
+#
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukládám..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+
+#
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrovat pøes: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Poslat rourou do: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pøílohy"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+#
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Otisk klíèe: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
 #
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
 #
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s není schránkou."
+
+#
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
 
 #
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Schránku nelze zamknout!"
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Ètu %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je po¹kozena!"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Provádím zmìny..."
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Otevírám schránku znovu..."
+
+#
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
+
+#
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
+
+#
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
+
+#
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s není øádným souborem."
+
+#
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nelze otevøít"
+
+#
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Výstup doruèovacího programu"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
+
+#
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy."
+
+#
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv."
+
+#
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
+
+#
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
+
+#
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
+
+#
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
+
+#
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Pøipojit"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Vlo¾it"
+
+#
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
+
+#
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
 
 #
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
-
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
+
+#
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 #
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 #
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
-
-#
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Hledám nové zprávy..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Pøstr"
-
-#
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Dlstr"
-
-#
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pøílohy"
-
-#
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Dal¹í"
-
-#
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-
-#
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
-
-#
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
-
-#
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Hledat: "
-
-#
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
-
-#
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
-
-#
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
-
-#
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
-
-#
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Výraz %s je chybný."
-
-#
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba ve výrazu"
-
-#
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
-
-#
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mìsíc %s není správný."
-
-#
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Chybné relativní datum: %s"
-
-#
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba ve výrazu"
-
-#
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-
-#
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
-
-#
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
-
-#
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chybí parametr"
-
-#
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "neshodují se závorky: %s"
-
-#
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdný vzor"
-
-#
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
-
-#
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
-
-#
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
-
-#
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
-
-#
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
-
-#
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
-
-#
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
-
-#
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadejte PGP heslo:"
-
-#
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP heslo zapomenuto"
-
-#
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
-
-#
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-
-#
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
-
-#
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP nelze spustit."
-
-#
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 #
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "fpjoin"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Získávám PGP klíè..."
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
-"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 #
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 #
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
 #
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
 #
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Klíè PGP %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+#
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "De¹ifruji zprávu..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
+#
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
+#
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Øadím schránku..."
 
 #
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
 
 #
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
 
 #
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 #
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
 #
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
+
+#
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
+
 #
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
 #
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
-
-#
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
-
-#
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
-
-#
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
-
-#
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "De¹ifruji zprávu..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nový dotaz"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL není dostupné"
 
-#
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
-#
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èekám na odpovìï..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
 
 #
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Dotázat se na: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Dotaz na `%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
 #
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Poslat rourou"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukládám..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
-#
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
 
-#
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Pøíloha byla filtrována."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
 
-#
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrovat pøes: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
-#
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Poslat rourou do: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O chyba"
 
 #
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytisknout pøílohu?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
 #
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[chybné datum]"
 
-#
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Tento certifikát je platný."
 
-#
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   od %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     pro %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "otv"
 
-#
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ot"
 
 #
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Ukonèit  "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz"
-
-#
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Chybné relativní datum: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Není platný   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
 #
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Není platný   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "vyhledat regulární výraz"
-
-#
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Pøipojit"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾it"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
 #
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Konèím.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
+#
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
+#
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (aktuální èas: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
+#
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
 
 #
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
+"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
+"\n"
 
-#
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Následují podepsaná data --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 #
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
 #
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
 #
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
 #
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
 #
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
 #
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Vìc nebyla zadána."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Vìc nebyla zadána."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
 #
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posílám zprávu..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "fpjoin"
 
 #
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Zprávu nelze odeslat."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Zasílám na pozadí."
+#
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Získávám PGP klíè..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
+"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Zpráva odeslána."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Zvolit "
 
 #
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
 #
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s není øádným souborem."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nelze otevøít"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
 
 #
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Výstup doruèovacího programu"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
 
 #
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Jste na poslední stránce."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
 #
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 #
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Jste na první stránce."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
 
 #
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Konèím.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Klíè PGP %s."
 
-#
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dùvìryhodný   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ovìøený   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Neovìøený   "
 
 #
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Platnost vypr¹ela   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Odvolaný   "
 
 #
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Není platný   "
 
 #
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neznámý   "
 
 #
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?"
 
 #
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s  ID %s pro %s?"
 
 #
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte "
 "stiskem jakékoliv klávesy)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s."
 
 #
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
 
 #
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "chybí soubor s certifikáty"
 
 #
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "¾ádná schránka"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát."
 
 #
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
 
 #
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5170,22 +5147,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5194,7 +5171,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5203,7 +5180,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5211,947 +5188,1154 @@ msgstr ""
 "bojí, èi (n)ic?"
 
 #
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "fpmjon"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
 
 #
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Øadím schránku..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾ádná schránka)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 #
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾ádná schránka)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "nulová operace"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
 
-#
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "zobrazit soubor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL není dostupné"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "zmìnit adresáøe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "editovat BCC seznam"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "editovat CC seznam"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "editovat popis pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
-#
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "editovat zprávu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
-#
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "editovat CC seznam"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "editovat vìc této zprávy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "editovat seznam 'TO'"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "editovat typ pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Není platný   "
 
 #
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "odeslat zprávu"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
-#
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Za¹ifrovat"
 
-#
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Odvolaný   "
 
 #
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Platnost vypr¹ela   "
 
-#
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
-#
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Chyba SSL: %s"
 
-#
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "zobrazit zprávu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
-#
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "fpjoin"
 
 #
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "posunout kurzor na konec slova"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "fpjoin"
 
 #
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
-#
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
 
 #
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
 
 #
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
 
 #
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
 
 #
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
 #
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "Barva %s není definována."
 
 #
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "Objekt %s není definován"
 
 #
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
 
 #
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "zmìnit souborovou masku"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
 
 #
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "odejít z tohoto menu"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Chybí argumenty."
 
 #
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "Atribut %s není definován."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Odepsat %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
 #
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
 #
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 #
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Jste na první zprávì."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Jste na první zprávì."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "®ádné viditelné zprávy"
 
 #
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "tato obrazovka"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
 
 #
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Psát"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Skupinì"
 
 #
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "spustit makro"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "sestavit novou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Není co dìlat"
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
-
-#
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
-#
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-
-#
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
-
-#
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
-
-#
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 
-#
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
-
-#
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
-#
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
-#
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
-#
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rolovat o øádek dolù"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
-#
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "<vnitøní>"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "odepsat na zprávu"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "vyhledat následující shodu"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
-#
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "seøadit zprávy"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nový dotaz"
 
 #
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
 
 #
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
 #
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "oznaèit toto vlákno"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
 #
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Dotaz na `%s'"
 
 #
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾ádná schránka)"
 
-#
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
 
 #
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n"
+#~ "~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n"
+#~ "~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n"
+#~ "~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n"
+#~ "~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+#~ "~h\t\teditace hlavièky zprávy\n"
+#~ "~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n"
+#~ "~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+#~ "~p\t\tvytiskne zprávu\n"
+#~ "~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n"
+#~ "~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n"
+#~ "~u\t\teditace pøedchozí øádky\n"
+#~ "~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n"
+#~ "~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n"
+#~ "~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n"
+#~ "~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
+#~ ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
 #
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
 #
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "®ádná schránka.\n"
 
 #
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
 
 #
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(pokraèovat)\n"
 
 #
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 
 #
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
 
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
+#~ "(anglicky).\n"
+#~ "Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n"
+#~ "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Otevírám schránku znovu..."
-
-#
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
-
-#
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "zobrazit menu PGP"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n"
+#~ "Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n"
+#~ "`mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je "
+#~ "vítáno,\n"
+#~ "musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
+#~ "`mutt -vv'.\n"
 
 #
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "hledat klasické pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akceptovat øetìz."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
 #
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Není platný   "
 
 #
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Není platný   "
 
 #
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "zobrazit menu S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
 #
 #, fuzzy
index 15a7208..4fef626 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,475 +13,414 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Brugernavn på %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Slet"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Behold"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Vælg et alias: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Navn: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Gem i fil: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adresse tilføjet."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Adressebogen er tom!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adressebog"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skrivefejl!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Skift filkatalog"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Ny post i "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Slet"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Behold"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Vælg et alias: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: ukendt farve."
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Navn: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: ukendt objekt."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] O.k.?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Gem i fil: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adresse tilføjet."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Adressebogen er tom!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: for få parametre."
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Manglende parameter."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: for få parametre."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: for få parametre."
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ukendt attribut"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "for få parametre."
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "for mange parametre."
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Kan ikke oprette filter."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan ikke oprette filter"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Skrivefejl!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -489,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -497,3987 +436,3960 @@ msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?:"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfaeituscp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Ny post i "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Der er ingen bilag."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskr."
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Underskriv og kryptér"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartekst"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (integreret)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptér med: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Vælger %s ..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Vælger %s ..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: for få parametre."
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: for få parametre."
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Ingen adresse"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Har glemt løsen(er)."
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Starter PGP ..."
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brev ikke sendt."
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Starter PGP ..."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tom funktion"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vis denne del som tekst"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "gå til bunden af siden"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vis fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Server-certifikat er udløbet"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "skift filkatalog"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "ret i Bcc-listen"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "ret i Cc-listen"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "ret brevdelens indkodning"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "kopiér dette brev til fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "ret afsender (from:)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "redigér brev"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "ret i Cc-listen"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "ret Reply-To-feltet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "ret Reply-To-feltet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "ret Reply-To-feltet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "stavekontrollér brevet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "send brevet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "læg brevet i en brevbakke"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "flyt til nederste listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "flyt til midterste listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "flyt til øverste listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "slet den aktuelle listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "slet alle breve i deltråd"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ugyldigt   "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "slet alle breve i tråd"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "vis fuld afsenderadresse"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "fremvis et brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "redigér det \"rå\" brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Kryptér"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "slet tegnet foran markøren"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "gå til begyndelsen af linje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Gennemløb indbakker"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tilbagekaldt   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "slet tegnet under markøren"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Udløbet   "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "gå til linjeslut"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Forbinder til %s ..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "gå ned igennem historik-listen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "gå op igennem historik-listen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "slet linje"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "slet ord foran markør"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citér den næste tast"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Afslut "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Udvælg  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "skriv ord med små bogstaver"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Undersøg nøgle  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "skriv ord med store bogstaver"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "skriv en muttrc-kommando"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "skriv en filmaske"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "forlad denne menu"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "gå til den første listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Opfølg til %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "videresend et brev med kommentarer"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vælg den aktuelle listning"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "svar til alle modtagere"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "gå ½ side ned"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "gå ½ side op"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dette skærmbillede"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Id er ikke bevist ægte."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "gå til et indeksnummer"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "gå til den sidste listning"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "svar til en angivet postliste"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "hent post fra POP-server"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "udfør makro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "skriv et nyt brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-# TJEK
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "kusbitg"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "åbn en anden brevbakke"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "åbn en anden brevbakke"
 
-# TJEK
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "kusbitg"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Underskriv som: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "fjern statusindikator fra brev"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "slet breve efter mønster"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "ukendt fejl"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "hent post fra POP-server"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' for en liste): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "gå til det første brev"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevbakke er åben."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "gå til det sidste brev"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Der er ingen breve."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hop til det næste nye brev"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Ingen synlige breve."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hop til næste deltråd"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hop til næste tråd"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hop til næste ulæste brev"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Send"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hop til forrige tråd"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hop til forrige deltråd"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hop til forrige nye brev"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hop til forrige ulæste brev"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevbakke ændret udefra."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Ingen breve er udvalgt."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Intet at gøre."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "gem ændringer i brevbakke"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Anfør nøgle-ID: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "udvælg breve efter et mønster"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "fjern valg efter mønster"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "gå til midten af siden"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "gå til næste listning"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kigger efter nye breve ..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "flyt en linje ned"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hop til brev: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "gå til næste side"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "gå til bunden af brevet"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Brevet er ikke synligt."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ugyldigt brevnummer."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "gå forbi citeret tekst"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "gå til toppen af brevet"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Slet"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Slet breve efter mønster: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "gå til forrige listning"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "flyt en linje op"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Afgrænsning: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "gå til den forrige side"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "udskriv den aktuelle listning"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{intern}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "svar på et brev"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Afslut Mutt?"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "søg efter næste resultat"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "kør en kommando i en under-skal"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sortér breve"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Behold"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "fjern valg efter mønster"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Behold breve efter mønster: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "udvælg den aktuelle listning"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Fjern valg efter mønster: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Åbn brevbakke"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markér den aktuelle deltråd"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markér den aktuelle tråd"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "gå til toppen af siden"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s er ikke en brevbakke."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "fjern valg efter mønster"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning er ikke i brug."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "vis MIME-dele"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "gå ½ side op"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "gå ½ side ned"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du er ved sidste brev."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle breve har slette-markering."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du er ved første brev."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Søgning fortsat fra top."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Søgning fortsat fra bund."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Ingen nye breve"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "vis tilvalg for PGP"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Ingen ulæste breve"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i dette afgrænsede billede"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vis nøglens bruger-id"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "Tjek for klassisk pgp"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Ikke flere tråde."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du er ved den første tråd."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "opret dekrypteret kopi"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Brug den opbyggede kæde"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Føj en genposter til kæden"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n"
-"~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n"
-"~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n"
-"~f [brevnummer]\tindføj brev.\n"
-"~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n"
-"~h\t\tret i brevhoved.\n"
-"~m [brevnummer]\tcitér brev.\n"
-"~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n"
-"~p\t\tudskriv brev.\n"
-"~q\t\tgem fil og afslut editor.\n"
-"~r fil\tindlæs fil i editor.\n"
-"~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n"
-"~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n"
-"~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n"
-"~w fil\tskriv brev til fil.\n"
-"~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n"
-"~?\t\tdenne meddelelse.\n"
-".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Ingen brevbakke.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Brevet indeholder:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(fortsæt)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "manglende filnavn.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "indsæt en genposter i kæden"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Slet en genposter fra kæden"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vælg kædens forrige led"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vælg kædens næste led"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Brevfilen er tom!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Brevet er uændret!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for få parametre."
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ukendt funktion"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tastesekvens"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: ingen parametre."
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sæt status-indikator"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Fjern statusindikator"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<UKENDT>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Almene tastetildelinger:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Brevfilen er tom!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funktioner uden tastetildelinger:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Brevet er uændret!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjælp for %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange parametre."
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fil i dette filkatalog: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Føj breve til %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s er ingen brevbakke"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Opret %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<UKENDT>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Almene tastetildelinger:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funktioner uden tastetildelinger:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hjælp for %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Godkender (anonym) ..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonym godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Henter navnerum ..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brevbakken findes ikke"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ingen brevbakke er åben."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Opret %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Ukendt type"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: for få parametre."
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: for få parametre."
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: intet mønster matcher"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"tilvalg:\n"
+"  -A <alias>\tudfold alias\n"
+"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
+"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
+"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: intet mønster matcher"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Ingen adresse"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ukendt variabel."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ukendt type"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sæt status-indikator"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fejl i %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: Fejl ved %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Ukendt kommando"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Side op"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Side ned"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vis brevdel"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: For mange parametre"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ukendt menu."
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tastesekvens"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: for mange parametre"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ukendt funktion"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tom tastesekvens"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: for mange parametre"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ikke fundet."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ingen parametre."
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ukendt funktion"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Søg: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
-"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
-"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Slet"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"\"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
-"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"tilvalg:\n"
-"  -A <alias>\tudfold alias\n"
-"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
-"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
-"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
-"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
-"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
-"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
-"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
-"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
-"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
-"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
-"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
-"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
-"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
-"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
-"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
-"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
-"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
-"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Behold"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilvalg ved oversættelsen:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Intet emne, afbryd?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevbakken er tom."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Udfører ændringer ..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan ikke skrive brev"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Ingen listninger"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du er på den første side."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du er på den sidste side."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du er på sidste listning."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du er på første listning."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Søg efter: "
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Søg baglæns efter: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Intet søgemønster."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Ikke fundet."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Læser %s ... %d"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bilag gemt."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fil i dette filkatalog: "
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Føj breve til %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s er ingen brevbakke"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender brev ..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Sender i baggrunden."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Brev sendt."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Opsøger %s ..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Forbinder til %s ..."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s har usikre tilladelser!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fejl"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL slog fejl: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "manglende parameter"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tomt mønster"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan ikke beregne]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ugyldig dato]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Server-certifikat er udløbet"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dette certifikat tilhører:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Søg efter: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   fra %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     til %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Søgning afbrudt."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "agv"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Overfør til program"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ag"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat gemt"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gemmer ..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilag gemt."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Brevdele"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Server-certifikat er udløbet"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Server-certifikat er udløbet"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Forbinder til %s ..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på  %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s er ikke en brevbakke."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s findes ikke. Opret?"
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Vælger %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopierer til %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Læser %s ... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kan ikke oprette %s."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Forbinder til %s ..."
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Udfører ændringer ..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Henter brev ..."
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Henter liste over breve ..."
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: nntp/nntp.c:722
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: nntp/nntp.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Henter navnerum ..."
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kigger efter nye breve ..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kigger efter nye breve ..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Logger ind ..."
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: for få parametre."
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Sletter breve på server ..."
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: for mange parametre."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Side op"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Side ned"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vis brevdel"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Bunden af brevet vises."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Toppen af brevet vises."
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Søg baglæns: "
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg: "
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ikke mere citeret tekst."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: pattern.c:255
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fejl i udtryk: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
-#: pattern.c:260
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Fejl i udtryk."
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ugyldig dag: %s"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fejl i udtryk."
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "manglende parameter"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mønster"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Klargør søgemønster ..."
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Henter brev ..."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Søgning afbrudt."
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Anfør PGP-løsen:"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Har glemt PGP-løsen."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
-"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekryptering slog fejl."
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan ikke starte PGP"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Henter navnerum ..."
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "in(t)egreret"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-# TJEK
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "kusbitg"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Logger ind ..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Starter pgp ..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nøgle %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Godkender (SASL) ..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Godkender (APOP) ..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sorterer brevbakke ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Godkender (SASL) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Godkender (APOP) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Tilbageholdte breve"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ugyldig PGP-header"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Dekrypterer brev ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny forespørgsel"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Opret alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Venter på svar ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Opsøger %s ..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Forespørgsel: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Forespørgsel: '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Overfør til program"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukendt fejl"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gemmer ..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilag gemt."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Brevdel filtreret."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrér gennem: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-fejl"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Udskriv brevdel?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Brevdele"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   fra %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     til %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Videresend som bilag?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "agv"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan ikke oprette %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ag"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Ingen postlister fundet!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Afslut "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ugyldigt   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ugyldigt   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeraftryk: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeraftryk: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Afslutter.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Vælg en genposterkæde"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Kæden må højst have %d led."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Har glemt løsen(er)."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: for få parametre."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: for mange parametre."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Intet emne, afbryd?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Intet emne, afbryder."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Svar til %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Citér brevet i svar?"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Videresend som bilag?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Annullér uændret brev?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Annullerede uændret brev."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bilag gemt."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Brev tilbageholdt."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Ingen modtagere er anført!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Ingen modtagere blev anført."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Intet emne er angivet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Intet emne er angivet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "in(t)egreret"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sender brev ..."
+# TJEK
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "kusbitg"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Kunne ikke sende brevet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Underskriv som: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Sender i baggrunden."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Brev sendt."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Udvælg  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Du er på den sidste side."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Du er på den første side."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Afslutter.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Starter pgp ..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Troet   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "kontrolleret  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ikke kontrolleret"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ukendt   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend ID %s til %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
 "fortsætter)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certfil"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen afsender-adresse"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4485,19 +4397,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4505,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4513,748 +4425,1014 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterer brevbakke ..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ingen brevbakke)"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevbakke)"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "tom funktion"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "slut på betinget udførelse (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "vis denne del som tekst"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "gå til bunden af siden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vis fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Oplist brevbakker med nye breve."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "skift filkatalog"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ret i Bcc-listen"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ret i Cc-listen"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ret brevdelens indkodning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "kopiér dette brev til fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ret afsender (from:)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redigér brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ret i Cc-listen"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ret Reply-To-feltet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "stavekontrollér brevet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "send brevet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ugyldigt   "
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "flyt til nederste listning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Kryptér"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "flyt til midterste listning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "flyt til øverste listning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "slet den aktuelle listning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "slet alle breve i deltråd"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "slet alle breve i tråd"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Udløbet   "
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "fremvis et brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "slet tegnet foran markøren"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "Gennemløb indbakker"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "slet tegnet under markøren"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "gå til linjeslut"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "gå ned igennem historik-listen"
+# TJEK
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kusbitg"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "gå op igennem historik-listen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
+# TJEK
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kusbitg"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "slet linje"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "slet ord foran markør"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citér den næste tast"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s."
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "skriv ord med små bogstaver"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: ukendt farve."
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "skriv ord med store bogstaver"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: ukendt objekt."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "skriv en filmaske"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: for få parametre."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "forlad denne menu"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Manglende parameter."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: for få parametre."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "gå til den første listning"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: for få parametre."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Opfølg til %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "vælg den aktuelle listning"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Du er ved første brev."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Du er ved første brev."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "svar til alle modtagere"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Der er ingen breve."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "gå ½ side ned"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "gå ½ side op"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "dette skærmbillede"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "gå til et indeksnummer"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "gå til den sidste listning"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "svar til en angivet postliste"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Send"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "hent post fra POP-server"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "udfør makro"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "skriv et nyt brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Intet at gøre."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "fjern statusindikator fra brev"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "slet breve efter mønster"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "hent post fra POP-server"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "gå til det første brev"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "gå til det sidste brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hop til det næste nye brev"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hop til næste deltråd"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hop til næste tråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hop til brev: "
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hop til næste ulæste brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hop til forrige tråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hop til forrige deltråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hop til forrige nye brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "gå til midten af siden"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "gå til næste listning"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "flyt en linje ned"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "gå til næste side"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "gå til bunden af brevet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "gå forbi citeret tekst"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "gå til toppen af brevet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Du er ved første brev."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Gensend brev til %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ingen nye breve"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "gå til forrige listning"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "flyt en linje op"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "gå til den forrige side"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hop til: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{intern}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Ingen listninger"
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "svar på et brev"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Du er på den første side."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "søg efter næste resultat"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Du er på første listning."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sortér breve"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Du er på den første side."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "markér den aktuelle tråd"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Ny forespørgsel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Opret alias"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Venter på svar ..."
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "gå til toppen af siden"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Forespørgsel: "
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Forespørgsel: '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "fjern valg efter mønster"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "vis MIME-dele"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n"
+#~ "~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n"
+#~ "~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n"
+#~ "~f [brevnummer]\tindføj brev.\n"
+#~ "~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n"
+#~ "~h\t\tret i brevhoved.\n"
+#~ "~m [brevnummer]\tcitér brev.\n"
+#~ "~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n"
+#~ "~p\t\tudskriv brev.\n"
+#~ "~q\t\tgem fil og afslut editor.\n"
+#~ "~r fil\tindlæs fil i editor.\n"
+#~ "~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n"
+#~ "~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n"
+#~ "~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n"
+#~ "~w fil\tskriv brev til fil.\n"
+#~ "~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n"
+#~ "~?\t\tdenne meddelelse.\n"
+#~ ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Ingen brevbakke.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Brevet indeholder:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(fortsæt)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "manglende filnavn.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "vis tastekoden for et tastetryk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n"
+#~ "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
+#~ "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
+#~ "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "gå ½ side op"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "gå ½ side ned"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ugyldigt   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ugyldigt   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "vis tilvalg for PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vis nøglens bruger-id"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Føj en genposter til kæden"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Vælg kædens forrige led"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Vælg kædens næste led"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "opret dekrypteret kopi"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "vis tilvalg for S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index aa2a84c..9b9b395 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -11,482 +11,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Benutzername bei %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Passwort für %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Lösch."
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Behalten"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr ""
-"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-"Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Speichern in Datei: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adresse eingetragen."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adressbuch"
-
-# ######################################################
-#                                                     #
-# Until here: line numbers checked                    #
-#                                                     #
-# ######################################################
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Schreibfehler!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr "Abonn."
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonniere"
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Beende Abonnement"
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement-Muster: "
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Neue Nachrichten in "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Benutzername bei %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Lösch."
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Behalten"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr ""
+"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: Farbe unbekannt."
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Objekt unbekannt."
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Speichern in Datei: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adresse eingetragen."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adressbuch"
+
+# ######################################################
+#                                                     #
+# Until here: line numbers checked                    #
+#                                                     #
+# ######################################################
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Fehlende Parameter."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Zu wenige Parameter."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribut unbekannt."
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Zu wenige Parameter."
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Zu viele Parameter."
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Schreibfehler!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -494,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -502,1435 +440,1472 @@ msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Neue Nachrichten in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Dekomprimiere %s..."
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
 
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Dekomprimiere %s ..."
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:774
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter."
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:776
 #, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Komprimiere %s..."
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Komprimiere %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
-"Entpackte beibehalten!\n"
-
-#: compress.c:423
-#, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopiere nach %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Mantra(s) vergessen."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Nachricht nicht verschickt."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: cryptglue.c:106
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Rufe SMIME auf..."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1772
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "$%s kann nur gelesen werden"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: crypt-gpgme.c:659
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:751
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "Leere Funktion"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Zeige Anhang als Text an"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "Zeige Datei an"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+#: keymap_defs.h:15
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
-"gehört\n"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Gültige Signatur von: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr "   auch bekannt als: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr "           erstellt: "
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
+#: keymap_defs.h:24
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "Editiere die BCC-Liste"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "Editiere die CC-Liste"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "Editiere das From-Feld"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Editiere Followup-To-Feld"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "Benenne angehängte Datei um"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "Verschicke Nachricht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Name ......: "
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Ungültig]"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Gültig ab: %s\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Gültig bis : %s\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Schlüsselbenützung: "
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-msgid "encryption"
-msgstr "Verschlüsseln"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr "Signieren"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr "Zertifizierung"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Zurückgez.]"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Abgelaufen]"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Gesperrt]"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "Zeige Nachricht an"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Sammle Daten..."
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Ende  "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Auswahl  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "Springe zum Zeilenende"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Schlüssel prüfen  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-msgid "keys matching"
-msgstr "Passende Schlüssel"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "Lösche Zeile"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Diese ID ist ungültig."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "Gib Dateimaske ein"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID für %s: "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "Menü verlassen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "esabpfc"
-msgstr "vsabpkc"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "esabmfc"
-msgstr "vsabmkc"
+#: keymap_defs.h:97
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Antworte an Newsgruppe"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signiere als: "
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
 
-#: curs_lib.c:267
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt-ng verlassen?"
+#: keymap_defs.h:101
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
+#: keymap_defs.h:103
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "Antworte an alle Empfänger"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "Dieser Bildschirm"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Führe Makro aus"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Ende"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Senden"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Antw.alle"
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr "Posten"
+#: keymap_defs.h:118
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-msgid "Followup"
-msgstr "Followup"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Keine markierten Nachrichten."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nichts zu erledigen."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
 
-#: curs_main.c:757
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Message-ID eingeben: "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Springe zu erster Nachricht"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
+#: keymap_defs.h:128
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
 
-#: curs_main.c:828
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Springe zu Nachricht: "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
-msgid "Deletion"
-msgstr "Löschen"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Begrenze: %s"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Übergehe zitierten Text"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
+
+#: keymap_defs.h:158
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt-ng beenden?"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "Externe Adressenabfrage"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Behalten"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{intern}"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öffne Mailbox"
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1195
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Beantworte Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr "Newsgruppe öffnen"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ist keine Mailbox."
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
-#: curs_main.c:1337
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
-#: curs_main.c:1405
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Suche von vorne begonnen."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Suche von hinten begonnen."
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Keine neuen Nachrichten"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr "Wichtig-Markieren"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr "Neu-Markieren"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+#: keymap_defs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr "Gelesen-Markierung"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n"
-"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n"
-"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n"
-"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n"
-"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n"
-"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n"
-"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n"
-"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n"
-"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n"
-"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n"
-"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n"
-"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n"
-"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n"
-"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n"
-"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n"
-"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n"
-"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
-".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr ""
-"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Keine Mailbox.\n"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Nachricht enthält:\n"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(weiter)\n"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Dateiname fehlt.\n"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
+#: keymap_defs.h:206
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
+
+#: keymap_defs.h:207
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:208
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:209
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "Zeige PGP-Optionen"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "Suche nach klassischem PGP"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Makro-Schleife!"
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Taste ist nicht belegt."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Nachricht ist leer!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Nachricht nicht verändert!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: Funktion unbekannt"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Zu viele Parameter"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Setze Indikator"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Entferne Indikator"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1938,2513 +1913,2448 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<unbekannt>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Nachricht ist leer!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Nachricht nicht verändert!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hilfe für %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen."
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "uab"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
+
+#: muttlib.c:554
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ist keine Mailbox!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hole Namensräume..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s erstellen?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-
-#: init.c:868
-#, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter."
-
-#: init.c:870
-#, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: kein passendes Muster"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
+"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+"  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+"  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
+"  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+"  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+"  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+"  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+"  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+"  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+"  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+"  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+"  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Keine Adresse"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+#: main.c:205
+msgid "Compile Options:"
+msgstr "Compile-Optionen:"
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
 
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: Unbekannte Variable."
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "$%s kann nur gelesen werden"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: Unbekannter Typ"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: Fehler in %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Setze Indikator"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: Fehler bei %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "S.zurück"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "S.vor"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Anhänge betr."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Makro-Schleife!"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Nachr."
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Taste ist nicht belegt."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr "Posten"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+msgid "Followup"
+msgstr "Followup"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Zu viele Argumente"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "Leere Tastenfolge"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Zu viele Argumente"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: Funktion unbekannt"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Suche: "
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Zu viele Parameter"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: Keine Parameter"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: Funktion unbekannt"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+msgid "Deletion"
+msgstr "Löschen"
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr "Wichtig-Markieren"
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
 
-#: main.c:89
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
-"eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
-"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
-"org.\n"
-"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
-"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
-"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
-"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
-"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr "Neu-Markieren"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Behalten"
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#: main.c:154
+#: send.c:467
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-"  -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-"  -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-"  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-"  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-"  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
-"  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-"  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-"  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-"  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-"  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-"  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-"  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-"  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-"  -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:263
-msgid "Compile Options:"
-msgstr "Compile-Optionen:"
-
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
-
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailbox ist leer."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Speichere Änderungen..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Springe zu: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ungültige Indexnummer."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Keine Einträge"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Suche nach: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Suche rückwärts nach: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Kein Suchmuster."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nicht gefunden."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Keine markierten Einträge."
-
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lese %s... %d"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "uab"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: muttlib.c:1191
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ist keine Mailbox!"
+#: send.c:1459
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Kein Betreff."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Kein Betreff."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
+"abbrechen?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
+"abgebrochen."
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbindung zu %s beendet"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr "Artikel gepostet."
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:225
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Schlage %s nach..."
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeres Muster"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ungültiges Datum]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Suche nach: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    von %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     an %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerabdruck: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "zei"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filtern"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ze"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Drucke"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Zertifikat gespeichert"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichere..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Anhang gespeichert."
+
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr "gnutls_global_init: %s"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr "tls_socket_read (%s)"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtere durch: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr "tls_socker_write (%s)"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr "gnutls_handshake: %s"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
+#: recvattach.c:1066
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ist keine Mailbox."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Dekomprimiere %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Dekomprimiere %s ..."
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kann %s nicht sperren!"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Komprimiere %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Komprimiere %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kann %s nicht schreiben."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
+"Entpackte beibehalten!\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lese %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:696
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: nntp/nntp.c:697
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: nntp/nntp.c:711
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: nntp/nntp.c:899
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ist keine normale Datei."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: Zu wenige Parameter."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: Zu viele Parameter."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "S.zurück"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "S.vor"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Anhänge betr."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste Nachr."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Suche rückwärts: "
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Suche: "
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: pattern.c:255
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
-#: pattern.c:260
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Leerer Ausdruck"
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!"
 
-#: pattern.c:375
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
+
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ungültiger Tag: %s"
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
 
-#: pattern.c:387
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: pattern.c:530
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kann %s nicht sperren!"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fehler in Ausdruck."
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kann %s nicht schreiben."
 
-#: pattern.c:783
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
-#: pattern.c:799
+#: nntp/nntp.c:133
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Fehlender Parameter"
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
 
-#: pattern.c:813
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Unpassende Klammern: %s"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeres Muster"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
 
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compiliere Suchmuster..."
+#: nntp/nntp.c:664
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Führe Kommando aus..."
+#: nntp/nntp.c:665
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
+#: nntp/nntp.c:679
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Suche unterbrochen."
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-Mantra vergessen."
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:988
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
+#: nntp/nntp.c:1125
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
 
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
+#: nntp/nntp.c:1292
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
-
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "vsabikc"
-
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Schlüssel %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!"
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Neue Abfrage"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Kurznamen erzeugen"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Warte auf Antwort..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Abfrage: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Abfrage: '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filtern"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Speichere..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Anhang gespeichert."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Anhang gefiltert."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtere durch: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Übergebe an (pipe): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Drucke Anhang?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: recvattach.c:1100
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    von %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     an %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "zei"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ze"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Ende  "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr "gnutls_global_init: %s"
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr "tls_socket_read (%s)"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr "tls_socker_write (%s)"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr "gnutls_handshake: %s"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ungültig  "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ungültig  "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Abbruch.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
+"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: Zu wenige Parameter."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: Zu viele Parameter."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Rufe SMIME auf..."
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Kein Betreff, breche ab."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: send.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Antworte an %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Antworte an %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Anhang gespeichert."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Nachricht zurückgestellt."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Kein Betreff."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: send.c:1596
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Kein Betreff."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
-"abbrechen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
-"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
-"abgebrochen."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verschicke Nachricht..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Verschicke im Hintergrund."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "vsabikc"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr "Artikel gepostet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signiere als: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Nachricht verschickt."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr ""
+"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existiert nicht mehr!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Auswahl  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ist keine normale Datei."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Abbruch.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4452,19 +4362,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4472,7 +4382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4480,737 +4390,994 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sortiere Mailbox..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
-
-#: status.c:100
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(keine Mailbox)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(keine Mailbox)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "Leere Funktion"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "Zeige Datei an"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
-
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
-
-#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
 
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "Editiere die CC-Liste"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "Editiere das From-Feld"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
 
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
 
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "Verschicke Nachricht"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Gültige Signatur von: "
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr "   auch bekannt als: "
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr "           erstellt: "
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "Zeige Nachricht an"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Name ......: "
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Ungültig]"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Gültig bis : %s\n"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Schlüsselbenützung: "
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+msgid "encryption"
+msgstr "Verschlüsseln"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "Springe zum Zeilenende"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr "Signieren"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr "Zertifizierung"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "Lösche Zeile"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[Gesperrt]"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Sammle Daten..."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "Gib Dateimaske ein"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "Menü verlassen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+msgid "keys matching"
+msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]."
 
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s \"%s\"."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+msgid "esabpfc"
+msgstr "vsabpkc"
 
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
 
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+msgid "esabmfc"
+msgstr "vsabmkc"
 
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "Dieser Bildschirm"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "Führe Makro aus"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#~ msgid "break the thread in two"
-#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt-ng verlassen?"
 
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Ende"
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Senden"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Antw.alle"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Message-ID eingeben: "
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Begrenze: %s"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt-ng beenden?"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "Übergehe zitierten Text"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr "Newsgruppe öffnen"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "Externe Adressenabfrage"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{intern}"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "Beantworte Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "Suche nächsten Treffer"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr "Gelesen-Markierung"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Springe zu: "
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "Sortiere Nachrichten"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Keine Einträge"
 
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Neue Abfrage"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Abfrage: "
 
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
+#: lib-ui/status.c:87
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n"
+#~ "~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n"
+#~ "~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n"
+#~ "~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n"
+#~ "~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n"
+#~ "~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n"
+#~ "~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n"
+#~ "~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n"
+#~ "~p\t\tNachricht ausdrucken.\n"
+#~ "~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n"
+#~ "~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n"
+#~ "~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n"
+#~ "~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n"
+#~ "~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n"
+#~ "~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n"
+#~ "~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n"
+#~ "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
+#~ ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
 
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(weiter)\n"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
+#~ "eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
+#~ "Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
+#~ "org.\n"
+#~ "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
+#~ "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
+#~ "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
+#~ "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
+#~ "`muttng -vv' für weitere Details.\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ungültig  "
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ungültig  "
 
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
index 7c06b37..5c6f87b 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -21,574 +21,500 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
-
-#
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
-
-#
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "ÅðéëÝîôå"
-
-#
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
-
-#
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
-
-#
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
-
-#
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Äéåýèõíóç: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
-
-#
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
-
-#
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
-
-#
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
-
-#
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
-
-#
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
-
-#
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Øåõäþíõìá"
-
-#
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
-
-#
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
-
-#
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
-
-#
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
-
-#
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
-
-#
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
-
-#
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
-
-#
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
-
-#
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
-
-#
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
-
-#
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
-
-#
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
-
-#
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
-
-#
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
-
-#
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
-
-#
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
 
 #
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
-#: browser.c:60
+#
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "ÂïÞèåéá"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
-
-#
-#: color.c:312
+#: account.c:142
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: color.c:318
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
 #
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
-#
-#: color.c:625
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#: alias.c:276
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-# commands.c:92
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Øåõäþíõìá"
 
 #
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+#
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "ÅíôïëÞ: "
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
 
 #
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
 
 #
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
 
 #
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#
+#: attach.c:165
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
+
+#
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
+
+#
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
+
+#
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
+
+#
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
+
+#
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+
+#
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
+
+#
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
+
+#
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
+
+#
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
+#
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
+
+#
+# commands.c:92
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
+
+#
+#: commands.c:132
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#: commands.c:159
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#: commands.c:161
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
+
+#: commands.c:165 commands.c:175
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
+
+#: commands.c:167
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+
+#: commands.c:172
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#: commands.c:177
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
+
+#
+#: commands.c:198
+msgid "Command: "
+msgstr "ÅíôïëÞ: "
+
+#
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
+
+#
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
+
+#
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
+
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -597,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -606,1719 +532,1819 @@ msgstr ""
 "am;: "
 
 #
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
 #
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
+
+#
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
 
 #
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
 #
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
 #
 # compose.c:103
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:107
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
 
 #
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
 
 #
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 #
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
 #
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+
 #
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
+
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: compress.c:230
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+#
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
+
+#
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 #
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
+
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
-#: compress.c:381
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#
-#: compress.c:423
+#: init.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:460
+#
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
-#: crypt.c:68
+#
+#: init.c:1760
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-# pgp.c:207
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1767
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-# pgp.c:146
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
-"MIME;"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
+#
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
+#
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
-"\n"
+#
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-# handler.c:1378
-#: crypt.c:782
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
-#: crypt.c:817
+#
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-# pgp.c:676
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
-"\n"
-
-#
-# pgp.c:682
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
+
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá  (IMAP ìüíï)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
+
+#
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
 
 #
-# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
 
 #
-# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
 #
-# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
 
 #
-# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
 
 #
-# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
 
 #
-# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
 
 #
-# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
 
 #
-# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
 
 #
-# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
 
 #
-# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
 
 #
-# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ""
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
 
 #
-# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
+#
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "¸ëçîå   "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
 
 #
-# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
+#
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "¸îïäïò "
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "ÄéáëÝîôå "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
 
 #
-# pgpkey.c:178
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
+
+#
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
+
+#
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
+
+#
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+
+#
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
+
+#
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+#
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+#
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
+#
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
 
 #
-# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
+#
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
 #
-# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
 
 #
-# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 #
-# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
-# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabifc"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
 #
-# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
 
 #
-# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabifc"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "y(íáé)"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
-#
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "n(ü÷é)"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 #
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
 
 #
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
 
 #
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "¸îïäïò"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞê"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Ôá÷õäñ"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
 
 #
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "ÁðÜíô"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
 
 #
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "ÏìÜäá"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
 
 #
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
 
 #
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-# pgp.c:1200
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
+#
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr ""
+"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr ""
+"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
 
 #
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
 
 #
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
 
 #
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
+
+#
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
+
+#
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
+
+#
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "¼ñéï: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
 
 #
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
+
+#
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
+
+#
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{åóùôåñéêü}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
 
 #
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
+
+#
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
 
 #
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
 
 #
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
 
 #
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
 
 #
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+
+#
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
+
+#
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
+
+#
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+
+#
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
+
+#
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+
+#
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
 msgstr ""
+"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
 
 #
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
 
 #
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
 
 #
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
 
 #
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
 
 #
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
 
 #
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
 
 #
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#
+# keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
 
 #
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n"
-"~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n"
-"~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n"
-"~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n"
-"~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
-"~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n"
-"~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n"
-"~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
-"~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n"
-"~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
-"~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
-"~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n"
-"~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n"
-"~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n"
-"~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n"
-"~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
-"~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n"
-".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
+# keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
 
 #
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
+# keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
 #
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
 
 #
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
 
 #
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
+# keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
 
 #
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
+# keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
 
 #
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
+#
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: edit.c:435
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+
+#
+# pgp.c:1200
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
 
 #
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2327,2935 +2353,2882 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
 
 #
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
 
 #
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
 
 #
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
+
+#
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
+
+#
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
+
+#
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
 
 #
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+
+#
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+
+#
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
+
+#
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
+
+#
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
+
+#
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
+
+#
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n"
+"\n"
+
+#
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n"
+"\n"
+
+#
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 
 #
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ËÞøç namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+
+#
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
 #
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-
-#
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
-
-#
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 #
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
+"<áñ÷åßï>]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+"<åñþôçóç> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+"<äéåõè> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"åðéëïãÝò:\n"
+"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+"ôçí \n"
+"áðÜíôçóç\n"
+"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
-#
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
-#
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
-
-#
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
-
-#
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
-
-#
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: init.c:2043
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Åðüìåíï"
 
-#
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 #
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-# pgp.c:1200
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
-"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
-"åðáíáäéáíÝìåôå\n"
-"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
-"<áñ÷åßï>]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
-"<åñþôçóç> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
-"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
-"<äéåõè> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"åðéëïãÝò:\n"
-"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
-"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
-"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
-"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
-"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
-"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
-"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
-"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
-"åðéêåöáëßäá\n"
-"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
-"áðÜíôçóç\n"
-"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
-"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
-"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
-"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
-"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
-"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
-"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
-"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
-"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
-"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
-"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
-"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: main.c:263
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
+msgid "Deletion"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
-
-#
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
-
-#
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
-
-#
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
-
-#
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
-
-#
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
-
-#
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
-
-#
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
-
-#
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
-
-#
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
-
-#
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
-"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
-"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
-
-#
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
-#
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 #
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 #
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
 #
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
-#
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 #
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
 #
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
 #
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Äå âñÝèçêå."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
 #
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O óöÜëìá"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "¶ãíùóôï"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
+#
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+#
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
+#
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   áðü  %s"
+#
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    ðñïò %s"
+#
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+#
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+#
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
+#
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "ÁðïèÞê"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
+#
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Åêôýðùóç"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
+#
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
+#
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
+"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+#
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+
+#
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
 #
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
-
 #
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
+"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: nntp/nntp.c:722
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
-#: nntp/nntp.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
+#
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
+"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
+"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+#
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
+"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
+"ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
+"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
+"encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Ðñüóèåóç"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Åßóïäïò"
 
 #
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
+
+#
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
+"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÐñïçãÓåë"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÅðüìÓåë"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Åðüìåíï"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
+"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
 
 #
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
-#
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: pattern.c:260
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
 #
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 #
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#
-#: pattern.c:788
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 #
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
-#
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 #
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
-#
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 #
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
-#
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 #
-# pgp.c:130
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
 #
-# pgp.c:146
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "ËÞøç namespaces..."
 
-#
-# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
-"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
-"\n"
 
 #
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 #
-# pgp.c:801
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
-#
-# pgp.c:865
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
-"\n"
 
-#
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 #
-# pgp.c:1070
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#
-# compose.c:132
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
-
-#
-# compose.c:133
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabifc"
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 #
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
-
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
+# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
-# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
+# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
-# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Êëåéäß PGP %s."
-
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 #
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
+
 #
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
-
-#
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
-
-#
-# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
-
-#
-# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
-
-#
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
 
 #
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Åñþôçóç"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Åñþôçóç: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Åñþôçóç '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
 #
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   áðü  %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    ðñïò %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
-"ôùí Üëëùí;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
 #
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "¸îïäïò "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
-"encapsulate ôéò Üëëåò;"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
 #
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
-
-#
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Ðñüóèåóç"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Åßóïäïò"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
 #
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
+#
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
 #
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#
+# pgp.c:207
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
+#
+# pgp.c:146
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
+"MIME;"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
-"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
+"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: remailer.c:735
+# handler.c:1378
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
+# pgp.c:676
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
+# pgp.c:682
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 #
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
+# pgp.c:130
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
 
 #
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+# pgp.c:146
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#
+# pgp.c:669 pgp.c:894
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
-
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+# pgp.c:353
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
+# pgp.c:355
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+# pgp.c:357
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
+# pgp.c:459
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
+# pgp.c:461
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
+# pgp.c:463
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
+# pgp.c:801
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+# pgp.c:865
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
+# pgp.c:958
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+# pgp.c:980
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
+# pgp.c:988
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
+# pgp.c:1070
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
+# pgp.c:1194
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
+# pgp.c:1200
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
+# compose.c:132
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
+# compose.c:133
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabifc"
 
 #
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
+# pgpkey.c:178
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
+# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
-#: sendlib.c:2043
+# pgpkey.c:236
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
-
-#
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
-"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
-"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
+"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+# pgpkey.c:259
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
+# pgpkey.c:262
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
 #
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+# pgpkey.c:369
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
 
 #
-#: signal.c:39 signal.c:42
+# pgpkey.c:416
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:130
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
 #
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
 "óõíÝ÷åéá)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5264,25 +5237,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5292,7 +5265,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5302,7 +5275,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5310,958 +5283,1168 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
 #
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
-"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
-#
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 #
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá  (IMAP ìüíï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
-
-#
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
-
-#
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
-
-#
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
+# pgp.c:682
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
-#
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
+# pgp.c:980
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #
+# pgp.c:988
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
+# pgp.c:676
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
+# pgp.c:980
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
+# pgp.c:682
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
 
 #
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
+# pgp.c:988
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
+# compose.c:105
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
+# pgpkey.c:236
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "¸ëçîå   "
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
-#
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
+# compose.c:132
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
+# compose.c:133
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabifc"
 
 #
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
+# compose.c:132
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
+# compose.c:133
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabifc"
 
 #
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
-#
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
 #
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
 
 #
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
 
 #
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
 
 #
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
 
 #
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
 #
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
+# pgp.c:1200
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
-#
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 #
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
-#
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
-#
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
-#
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
-#
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 #
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{åóùôåñéêü}"
-
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
+#
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
 
 #
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
 
 #
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Åñþôçóç '%s'"
 
 #
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr ""
-#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
-#
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
 
 #
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n"
+#~ "~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n"
+#~ "~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n"
+#~ "~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n"
+#~ "~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+#~ "~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n"
+#~ "~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n"
+#~ "~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+#~ "~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n"
+#~ "~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+#~ "~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+#~ "~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n"
+#~ "~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n"
+#~ "~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n"
+#~ "~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n"
+#~ "~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+#~ "~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n"
+#~ ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
 
 #
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
 
 #
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
 
 #
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
 
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
 
 #
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
 
 #
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
 
-#
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
 
 #
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
 
 #
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#~ "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
-
-#
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
+#~ "Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå "
+#~ "`mutt -vv'.\n"
+#~ "Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
+#~ "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
+#~ "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
 #
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
-
-#
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
-
-#
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
-
-#
-# keymap_defs.h:158
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-# keymap_defs.h:159
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
-
-#
-# keymap_defs.h:162
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
-
-#
-# keymap_defs.h:163
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
-
-#
-# keymap_defs.h:164
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-
-#
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
-
-#
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
-
-#
-# keymap_defs.h:161
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
-
-#
-# keymap_defs.h:160
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
-# keymap_defs.h:159
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
 
 #
 #, fuzzy
index 9c6c3c0..1bb1607 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,479 +13,418 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Elekto"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aldonu nomon: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreso: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Plena nomo: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Skribi al dosiero: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adreso aldonita."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
-"kreita."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skriberaro!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nova mesaøo en "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Forviþi"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Malforviþi"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Elekto"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aldonu nomon: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreso: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Plena nomo: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Skribi al dosiero: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adreso aldonita."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vi ne havas adresaron!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adresaro"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mankas argumentoj"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nekonata trajto"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Skriberaro!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -494,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,3996 +442,3968 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nova mesaøo en "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri per: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: compress.c:460
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (nuna horo: %c)"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mesaøo ne sendita."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
-"\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "malplena funkcio"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vidigi parton kiel tekston"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "iri al fino de paøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vidigi dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ne estas disponata."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "þanøi la dosierujon"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "redakti la BCC-liston"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "redakti la CC-liston"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "redakti kodadon de parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "redakti la From-kampon"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "redakti la mesaøon"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "redakti la CC-liston"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "verki novan parton per mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "sendi la mesaøon"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "movi registron al fino de ekrano"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "forviþi registron"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Nevalida      "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "montri mesaøon"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "redakti la krudan mesaøon"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Æifri"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salti al la komenco de la linio"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "kompletigi adreson kun demando"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revokite      "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Eksvalidiøinte"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "salti al la fino de la linio"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "majuskligi la vorton"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Elekti  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontroli þlosilon  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "enigi muttrc-komandon"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "enigi dosierþablonon"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "eliri el æi tiu menuo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "iri al la unua registro"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "elekti la aktualan registron"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "æi tiu ekrano"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "salti al indeksnumero"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "iri al la lasta registro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "ruligi makroon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "verki novan mesaøon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "iskanf"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "iskanf"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "iri al la unua mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' por listo): "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "salti al la sekva subfadeno"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "salti al la sekva fadeno"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "salti al la antaýa fadeno"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "iri al la mezo de la paøo"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "iri al la sekva registro"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nenio farenda."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rulumi malsupren unu linion"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Donu keyID: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "iri al la sekva paøo"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "supersalti cititan tekston"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "iri al la antaýa registro"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rulumi supren unu linion"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "iri al la antaýa paøo"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "presi la aktualan registron"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interna}"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Forviþi"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "respondi al mesaøo"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "seræi pri la sekva trafo"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordigi mesaøojn"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Malforviþi"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marki la aktualan registron"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "iri al la supro de la paøo"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "montri MIME-partojn"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "montri PGP-funkciojn"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontroli pri klasika PGP"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Ne restas fadenoj."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fari malæifritan kopion"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
-"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
-"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
-"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
-"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
-"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
-"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
-"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
-"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
-"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
-"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
-"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
-"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
-"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
-"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
-".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(daýrigi)\n"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "mankas dosieronomo.\n"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klavo ne estas difinita."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mesaøo ne modifita!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: nekonata funkcio"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: malplena klavoserio"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: tro da argumentoj"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Þalti flagon"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Malþalti flagon"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEKONATA>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Helpo por %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jni"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosiero en dosierujo: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "san"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Æu krei %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEKONATA>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Helpo por %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nekonata variablo"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: init.c:1885
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
+
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nekonata speco"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Þalti flagon"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Cirkla makroo trovita."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "AntPø"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klavo ne estas difinita."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "SekvPø"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondi"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nekonata menuo"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: tro da argumentoj"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: nekonata funkcio"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: malplena klavoserio"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ne trovita."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: mankas argumentoj"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Seræo: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
-"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
-"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Forviþi"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Malforviþi"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametroj de la traduka¼o:"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salti al: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nevalida indeksnumero."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Neniaj registroj."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Seræi pri: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Inversa seræo pri: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Mankas seræþablono."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Ne trovita."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Mankas markitaj registroj."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markado ne funkcias."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Legas %s ... %d"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jni"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosiero en dosierujo: "
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "san"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Parto skribita."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Markado ne funkcias."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Sendas en fono."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Konekto al %s fermita"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ne estas disponata."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Seræas pri %s ..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "eraro æe legado aý skribado"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mankas"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "malplena þablono"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ne povas kalkuli]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[nevalida dato]"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Seræi pri: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     al %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Seræo interrompita."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Skribi"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Tubo"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Presi"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Skribas ..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Atestilo skribita"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Parto skribita."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Parto filtrita."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtri tra: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Trakti per: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Partoj"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d forviþite."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Legas %s ... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skribas þanøojn ..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ne plu ekzistas!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Ne povas malfermi %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: tro da argumentoj"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Enþovi"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Forviþi"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d forviþite."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Konekto al %s fermita"
-
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Salutas ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "AntPø"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "SekvPø"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vidi Partojn"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Inversa seræo: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Seræo: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Helpo estas nun montrata."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ne plu da citita teksto."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "eraro en esprimo"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "eraro en esprimo"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: nevalida komando"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mankas"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "malplena þablono"
-
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Seræo interrompita."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Ne povas alvoki PGP"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "iskanf"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Salutas ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-þlosilo %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nevalida PGP-æapo"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova Demando"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Aldoni Nomon"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Seræi"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Atendas respondon ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Demandokomando ne difinita."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Demando"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Demando: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Demando '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tubo"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Skribas ..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Parto skribita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Parto filtrita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtri tra: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Trakti per: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æu presi parton?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Partoj"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     al %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "mua"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Ne povas krei %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "mu"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Eliri  "
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nevalida      "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nevalida      "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Aldoni"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Enþovi"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Forviþi"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s ... Eliras.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Elekti plusendiloæenon."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (nuna horo: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: tro da argumentoj"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Mankas temlinio; eliras."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi al %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Parto skribita."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mesaøo prokrastita."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Temlinio ne specifita."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Temlinio ne specifita."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "iskanf"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Sendas en fono."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mesaøo sendita."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Elekti  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ne plu ekzistas!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ne povas malfermi %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ... Eliras.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidate        "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrolite    "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nekontrolite  "
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revokite      "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nekonate      "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "mankas certfile"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poþtfako"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4500,780 +4411,1047 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
+"(f)orgesi? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ispkaf"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
-"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
-"(f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ispkaf"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "malplena funkcio"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "iri al fino de paøo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vidigi dosieron"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "þanøi la dosierujon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "redakti la BCC-liston"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Nevalida      "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "redakti la CC-liston"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "redakti priskribon de parto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "redakti kodadon de parto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Æifri"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "redakti la From-kampon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "redakti la CC-liston"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revokite      "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "verki novan parton per mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "sendi la mesaøon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "iskanf"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "forviþi registron"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "iskanf"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "montri mesaøon"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "salti al la komenco de la linio"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mankas argumentoj"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "salti al la fino de la linio"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' por listo): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Fini"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "majuskligi la vorton"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Nova mesaøo"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Respondi al grupo"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "enigi muttrc-komandon"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "enigi dosierþablonon"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nenio farenda."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "iri al la unua registro"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Donu keyID: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "elekti la aktualan registron"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "æi tiu ekrano"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "salti al indeksnumero"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Þablono: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "iri al la lasta registro"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ruligi makroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "verki novan mesaøon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "iri al la unua mesaøo"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "salti al la sekva fadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salti al: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Neniaj registroj."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "iri al la sekva registro"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "iri al la sekva paøo"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "supersalti cititan tekston"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "iri al la antaýa registro"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rulumi supren unu linion"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "iri al la antaýa paøo"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "presi la aktualan registron"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interna}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "respondi al mesaøo"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova Demando"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Seræi"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Demando"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordigi mesaøojn"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Demando: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Demando '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marki la aktualan registron"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
+#~ "~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
+#~ "~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
+#~ "~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
+#~ "~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
+#~ "~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
+#~ "~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
+#~ "~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
+#~ "~[\t\tpresi la mesaøon\n"
+#~ "~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
+#~ "~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
+#~ "~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
+#~ "~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
+#~ "~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
+#~ "~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
+#~ "~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
+#~ "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
+#~ ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marki la aktualan fadenon"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Mankas poþtfako.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "iri al la supro de la paøo"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "montri MIME-partojn"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
+#~ "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
+#~ "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Ne povas krei %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Nevalida      "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Nevalida      "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "montri PGP-funkciojn"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fari malæifritan kopion"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 24824ea..a73d14c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -12,485 +12,423 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nombre de usuario en %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Sup."
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Nombre corto: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Dirección: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Guardar en archivo: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Dirección añadida."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Libreta"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "No se pudo crear el filtro"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "No se pudo crear filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "¡Error de escritura!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Correo nuevo en %s."
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Sup."
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Nombre corto: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Dirección: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: color desconocido"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nombre: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objeto desconocido"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Guardar en archivo: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Dirección añadida."
 
-#: color.c:369
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Libreta"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Faltan parámetros."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: faltan parámetros"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: faltan parámetros"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: atributo desconocido"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Faltan parámetros"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Demasiados parámetros"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "No hay soporte para colores estándar"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "No se pudo crear el filtro"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "No se pudo crear filtro"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "¡Error de escritura!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -506,1486 +444,1516 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Correo nuevo en %s."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hay archivos adjuntos."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, cifrar"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "En claro"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Contraseña PGP olvidada."
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Invocando PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensaje no enviado."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos firmados --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Invocando PGP..."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errores en %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: errores en %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "operación nula"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Cambiar muestra de subpartes"
+
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ir al final de la página"
+
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ver archivo"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:18
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL no está disponible."
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "cambiar directorio"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
+
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Huella: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "editar el campo BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "editar el campo CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "editar el campo de from"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "editar el mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "editar el campo CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "editar el campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "editar el campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos firmados --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "editar el campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "editar el campo TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "enviar el mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos firmados --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "suprimir"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "mostrar dirección completa del autor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "editar el mensaje completo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Cifrar"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "saltar al principio del renglón"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "completar dirección con pregunta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Salir  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "saltar al final del renglón"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "CLOSE falló"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Salir  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "capitalizar la palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleccionar  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Verificar clave  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "entrar comando de muttrc"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "entrar un patrón de archivos"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "salir de este menú"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "mover la primera entrada"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "seleccionar la entrada actual"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "editar el mensaje con cabecera"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "responder a todos los destinatarios"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "media página hacia abajo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "media página hacia arriba"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "esta pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Esta ID no es de confianza."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "saltar a un número del índice"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ir a la última entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "responder a la lista de correo"
+
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "obtener correo de un servidor POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "ejecutar un macro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "escribir un mensaje nuevo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "dicoln"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "dicoln"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firmar como: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "obtener correo de un servidor POP"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ir al primer mensaje"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ir al último mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "¿Salir de Mutt?"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "error desconocido"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Presione una tecla para continuar..."
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' para lista): "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "saltar al próximo subhilo"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ningún buzón está abierto."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "saltar al próximo hilo"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "No hay mensajes."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "No hay mensajes visibles."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "saltar al hilo anterior"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "saltar al subhilo anterior"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Nuevo"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marcar el hilo actual como leído"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "guardar cabios al buzón"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Correo nuevo en este buzón."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Buzón fue modificado externamente."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ir al centro de la página"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "No hay mensajes marcados."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ir a la próxima entrada"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "bajar un renglón"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ir a la próxima página"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "saltar al final del mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "cambiar muestra del texto citado"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "saltar atrás del texto citado"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "saltar al principio del mensaje"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ir a la entrada anterior"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "subir un renglón"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ir a la página anterior"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "imprimir la entrada actual"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Saltar a mensaje: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ese mensaje no es visible."
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Número de mensaje erróneo."
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "refrescar la pantalla"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interno}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Suprimir"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "responder a un mensaje"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "No hay patrón limitante activo."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Límite: %s"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "¿Salir de Mutt?"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "invocar comando en un subshell"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordenar mensajes"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Recuperar"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marcar la entrada actual"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir buzón"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marcar el subhilo actual"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marcar el hilo actual"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ir al principio de la página"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s no es un buzón."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "restaurar la entrada actual"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "La muestra por hilos no está activada."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "colapsar/expander hilo actual"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "media página hacia arriba"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "media página hacia abajo"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Está en el último mensaje."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Está en el primer mensaje."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "adjuntar clave PGP pública"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "No hay mensajes nuevos"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "mostrar opciones PGP"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "enviar clave PGP pública"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en esta vista limitada"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verificar clave PGP pública"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "No hay mas hilos."
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostrar opciones PGP"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ya está en el primer hilo."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "crear copia descifrada"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
-"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
-"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
-"~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
-"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
-"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
-"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
-"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
-"~p\t\timprimir el mensaje.\n"
-"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
-"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
-"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
-"~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
-"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
-"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
-"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
-"~?\t\teste mensaje.\n"
-".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "No hay buzón.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mensaje contiene:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuar)\n"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: editmsg.c:70
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Bucle de macros detectado."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Poner indicador"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Quitar indicador"
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: función deconocida"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1994,53 +1962,163 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
 
-#: help.c:295
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Demasiados parámetros"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Archivo bajo directorio: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "¡%s no es un buzón!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
+
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2050,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2060,2496 +2138,2335 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autentidad anónima falló."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ningún buzón está abierto."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: faltan parámetros"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
+"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opciones:\n"
+"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
+"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sin dirección"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "encabezado erróneo"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No disponible en este menú."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variable desconocida"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefijo es ilegal con reset"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "valor es ilegal con reset"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo desconocido"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errores en %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errores en %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconocido"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Poner indicador"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Quitar indicador"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Bucle de macros detectado."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PágAnt"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "PróxPág"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menú desconocido"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Sig."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequencia de teclas vacía"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: demasiados parámetros"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: función deconocida"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: demasiados parámetros"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "No fue encontrado."
 
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: faltan parámetros"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: función deconocida"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Buscar: "
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
-"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
-"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
-"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Suprimir"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
-"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opciones:\n"
-"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
-"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
-"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
-"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
-"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
-"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
-"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
-"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
-"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
-"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
-"espacios)\n"
-"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
-"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
-"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
-"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
-"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Recuperar"
 
-#: main.c:263
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones especificadas al compilar:"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Error al inicializar la terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "No hay destinatario.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "El buzón está vacío."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡El buzón está corrupto!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Saltar a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "No hay entradas."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Ya no puede bajar más."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Ya no puede subir más."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Está en la primera página."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Está en la última página."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Está en la última entrada."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Está en la primera entrada."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Buscar por: "
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nada que buscar."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "No fue encontrado."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "No hay entradas marcadas."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "No puede buscar en este menú."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Marcar no está soportado."
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Leyendo %s... %d"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Archivo bajo directorio: "
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "sac"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "¡%s no es un buzón!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Marcar no está soportado."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL no está disponible."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "error en expresión"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Buscando %s..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "error en expresión"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE falló"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "falta un parámetro"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "patrón vacío"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[imposible calcular]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[fecha inválida]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Este certificado pertenece a:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Buscar por: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Este certificado fue producido por:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado es válido"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nada que buscar."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   de %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     a %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Prueba del certificado SSL"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Redirigir"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "El certificado fue guardado"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Redirigir a: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
+
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Error al inicializar la terminal."
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Prueba del certificado SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s no es un buzón."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "No se pudo crear %s."
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "No se pudo crear %s: %s."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Conectando a %s..."
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
-
-#: nntp/nntp.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: lib-mx/mbox.c:697
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Entrando..."
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: sendlib.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PágAnt"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "PróxPág"
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Adjuntos"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Sig."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
+"los otros por MIME?"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Buscar hacia atrás: "
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
+"¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: faltan parámetros"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "No hay mas texto citado."
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Adjuntar"
 
-# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Error en expresión: %s"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "error en expresión"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Día inválido del mes: %s"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: pattern.c:387
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: pattern.c:530
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "error en expresión"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando inválido"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: no soportado en este modo"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "falta un parámetro"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: pattern.c:813
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "patrón vacío"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Búsqueda interrumpida."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre contraseña PGP:"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Contraseña PGP olvidada."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
-"[-- Fin de salida PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
-"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "El login falló."
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "No se pudo invocar PGP"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "dicoln"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Recogiendo clave PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Entrando..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Invocando pgp..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clave PGP %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordenando buzón..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Mensajes pospuestos"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Cabecera PGP illegal"
-
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Cabecera PGP illegal"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nueva indagación"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Producir nombre corto"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Esperando respuesta..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "El comando de indagación no fue definido."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Buscando %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Indagación"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Indagar: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Indagar '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Redirigir"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Guardando..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Archivo adjunto guardado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Archivo adjunto filtrado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrar a través de: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Redirigir a: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: recvattach.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Archivos adjuntos"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   de %s"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     a %s"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Huella: %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
-"los otros por MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "No se pudo crear %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Salir  "
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
-"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
-"¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Huella: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Huella: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Adjuntar"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Saliendo.\n"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
+"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: faltan parámetros"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: demasiados parámetros"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fin de salida PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Sin asunto, cancelando."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Archivo adjunto guardado."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mensaje pospuesto."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¡No especificó destinatarios!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No especificó destinatarios."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Asunto no fue especificado."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Asunto no fue especificado."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Enviando mensaje..."
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "dicoln"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firmar como: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mensaje enviado."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "¡%s ya no existe!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seleccionar  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s no es un buzón."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Verificar clave  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
 #, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Está en la última página."
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Está en la primera página."
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: sidebar.c:457
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Saliendo.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Invocando pgp..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4558,26 +4475,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4586,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4595,754 +4512,1015 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordenando buzón..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ningún buzón)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ningún buzón)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "operación nula"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Cambiar muestra de subpartes"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ir al final de la página"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ver archivo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "cambiar directorio"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL no está disponible."
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "editar el campo BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "editar el campo CC"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Huella: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "editar el campo de from"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "editar el mensaje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "editar el campo CC"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "editar el campo Reply-To"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos firmados --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "editar el campo TO"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "enviar el mensaje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Cifrar"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "suprimir"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Salir  "
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "mostrar el mensaje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "editar el mensaje completo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "saltar al principio del renglón"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "completar dirección con pregunta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "saltar al final del renglón"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "dicoln"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "dicoln"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
+# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "capitalizar la palabra"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: color desconocido"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "entrar comando de muttrc"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "entrar un patrón de archivos"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "salir de este menú"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Faltan parámetros."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "mover la primera entrada"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "¿Responder a %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "seleccionar la entrada actual"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Está en el primer mensaje."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Está en el primer mensaje."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' para lista): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "responder a todos los destinatarios"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "No hay mensajes."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "media página hacia abajo"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "media página hacia arriba"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "esta pantalla"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "saltar a un número del índice"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ir a la última entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "responder a la lista de correo"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Nuevo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ejecutar un macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "abrir otro buzón"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "abrir otro buzón"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ir al primer mensaje"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ir al último mensaje"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "saltar al próximo subhilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "saltar al próximo hilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "saltar al hilo anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "saltar al subhilo anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Límite: %s"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "guardar cabios al buzón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Abrir buzón"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ir al centro de la página"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ir a la próxima entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "bajar un renglón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ir a la próxima página"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "saltar al final del mensaje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "saltar atrás del texto citado"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "saltar al principio del mensaje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Rebotar mensaje a %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ir a la entrada anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "subir un renglón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " en esta vista limitada"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ir a la página anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "No hay mas hilos."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprimir la entrada actual"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "refrescar la pantalla"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interno}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "No hay entradas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "responder a un mensaje"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Está en la primera página."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Está en la última página."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Está en la última entrada."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "buscar próxima coincidencia"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "invocar comando en un subshell"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordenar mensajes"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Está en la última página."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marcar la entrada actual"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Está en la primera página."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marcar el subhilo actual"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nueva indagación"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marcar el hilo actual"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Producir nombre corto"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Indagación"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ir al principio de la página"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Indagar: "
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "restaurar la entrada actual"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Indagar '%s'"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ningún buzón)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ningún buzón)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
+#~ "~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
+#~ "~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
+#~ "~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
+#~ "~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
+#~ "~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
+#~ "~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
+#~ "~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
+#~ "~p\t\timprimir el mensaje.\n"
+#~ "~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
+#~ "~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
+#~ "~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
+#~ "~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
+#~ "~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
+#~ "~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
+#~ "~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
+#~ "~?\t\teste mensaje.\n"
+#~ ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(continuar)\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "media página hacia arriba"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "media página hacia abajo"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "enviar clave PGP pública"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verificar clave PGP pública"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Aceptar la cadena construida"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
+#~ "Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
+#~ "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
+#~ "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "buscar con una expresión regular"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "crear copia descifrada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "buscar con una expresión regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraer claves PGP públicas"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "buscar con una expresión regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "mostrar opciones PGP"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "buscar con una expresión regular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 58e2e78..27dcce1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,480 +14,419 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s parool: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Appi"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Aadress: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Isiku nimi: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvestan faili: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Viga kirjutamisel!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Appi"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri kaustas "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Puuduvad argumendid."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -495,7 +434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,4008 +442,3984 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Uus kiri kaustas "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (praegune aeg: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Parool(id) on unustatud."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ei leia kodukataloogi"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tühi operatsioon"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Lülita osade näitamist"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "liigu lehe lõppu"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vaata faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "vaheta kataloogi"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "toimeta from välja"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "toimeta teadet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "käivita teatel ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "saada teade"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Vigane    "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "kirjuta teade kausta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "loo teate saatjale alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Krüpti"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tühistatud "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Aegunud   "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "näita teadet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "toimeta kogu teadet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hüppa rea algusse"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "täienda failinime või aliast"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hüppa realõppu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "keri ajaloos alla"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "sõna algab suurtähega"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "sisestage faili mask"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "kaimeu"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "kaimeu"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vali jooksev kirje"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "vasta kõikidele"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "see ekraan"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "käivita makro"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ava teine kaust"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ava teine kaust"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "puhasta teate olekulipp"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "liigu esimesele teatele"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "liigu viimasele teatele"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sea teate olekulipp"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salvesta postkasti muutused"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "liigu lehe keskele"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "keri üks rida alla"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "liigu järgmisele lehele"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hüppa teate lõppu"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hüppa teate algusse"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "keri üks rida üles"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "trüki jooksev kirje"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "võta postitusootel teade"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{sisemine}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "vasta teatele"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "võta teade aluseks uuele"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Taasta"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "otsi järgmist"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "järjesta teated"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "liigu lehe algusse"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "taasta jooksev kirje"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "taasta kõik teema teated"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Uusi teateid pole"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Rohkem teemasid pole."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Te olete esimesel teemal."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-"~f teated\tlisa teated\n"
-"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-"~p\t\ttrüki teade\n"
-"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-"~?\t\tsee teade\n"
-".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Postkasti pole.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Teade sisaldab:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(jätka)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "failinimi puudub.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Teates pole ridu.\n"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vali ahela eelmine element"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Teadet ei muudetud!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sea lipp"
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Eemalda lipp"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<TUNDMATU>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üldised seosed:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidumata funktsioonid:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s abiinfo"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üldised seosed:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidumata funktsioonid:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Loon %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: viga kohal %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ei leia kodukataloogi"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klahv ei ole seotud."
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: argumente pole"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: keymap.c:916
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
 
-#: muttlib.c:829
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
 
-#: muttlib.c:1201
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Otsin serverit %s..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "S/V viga"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[vigane kuupäev]"
-
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Selle serveri omanik on:"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   alates %s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     kuni %s"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "kna"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "kn"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: mx.c:231
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: mx.c:266
+#: sendlib.c:756
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: mx.c:488
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: mx.c:577
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: mx.c:639
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: mx.c:670
+#: recvcmd.c:197
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: mx.c:691
+#: recvcmd.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "viga mustris: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   alates %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     kuni %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "kna"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "kn"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Vigane    "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Vigane    "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Saadan teadet..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4512,775 +4427,1042 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pole postkast)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pole postkast)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "tühi operatsioon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "vaata lisa tekstina"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vaata faili"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "vaheta kataloogi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "toimeta from välja"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "toimeta teadet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "toimeta selle teate teemat"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "toimeta TO nimekirja"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "käivita teatel ispell"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "saada teade"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "näita teadet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "hüppa rea algusse"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "hüppa realõppu"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "keri ajaloos alla"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "keri ajaloos üles"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "sisestage faili mask"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "välju sellest menüüst"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "vali jooksev kirje"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "vasta kõikidele"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "see ekraan"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "liigu viimasele kirjele"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "käivita makro"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "koosta uus e-posti teade"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "puhasta teate olekulipp"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
 
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sea teate olekulipp"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe keskele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "keri üks rida alla"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "hüppa teate algusse"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "keri üks rida üles"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "liigu eelmisele lehele"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "trüki jooksev kirje"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "võta postitusootel teade"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{sisemine}"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "vasta teatele"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "võta teade aluseks uuele"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "otsi järgmist"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "järjesta teated"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "märgi jooksev kirje"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "märgi jooksev alamteema"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+#~ "~f teated\tlisa teated\n"
+#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
+#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+#~ "~?\t\tsee teade\n"
+#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "märgi jooksev teema"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(jätka)\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe algusse"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "taasta jooksev kirje"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "taasta kõik teema teated"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "näita MIME lisasid"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ava/sule jooksev teema"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ava/sule kõik teemad"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "lisa PGP avalik võti"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "näita PGP võtmeid"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "saada PGP avalik võti"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Vali ahela eelmine element"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Vali ahela järgmine element"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 5f6e62c..e69c099 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -18,494 +18,426 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
-
-# , c-format
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom de la personne : "
-
-# , c-format
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Sauver dans le fichier : "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
-
-# , c-format
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
-
-# , c-format
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changement de répertoire"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-# , c-format
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-# , c-format
-#: color.c:318
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Effacer"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Récup"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Créer l'alias : "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-# , c-format
-#: color.c:369
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Sauver dans le fichier : "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias ajouté."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-# , c-format
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Arguments manquants."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color : pas assez d'arguments"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
 # , c-format
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+# , c-format
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
 # , c-format
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Message non renvoyé."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messages non renvoyés."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -513,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -521,1562 +453,1715 @@ msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "darosintcp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
-#: compose.c:56
+# , c-format
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Description"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Clair"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (en ligne)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Chiffrer avec : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-
-# , c-format
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
 
 # , c-format
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-# , c-format
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: compress.c:423
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "en-tête invalide"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
+# , c-format
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Appel de SMIME..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s : type inconnu"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+# , c-format
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:446
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source : erreur dans %s"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:562
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:659
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "opération nulle"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
+"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "se déplacer en bas de la page"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "visualiser le fichier"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
+"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
-"ci-dessus\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "changer de répertoires"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr "             alias : "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "attacher un fichier à ce message"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr "             créée : "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "attacher un message à ce message"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "attacher un message à ce message"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "éditer la liste BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "éditer la liste CC"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "éditer le fichier à attacher"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "éditer le champ from"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "éditer le message"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "éditer la liste CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "éditer le champ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "éditer le champ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "éditer le champ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "éditer l'objet de ce message"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "éditer la liste TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "lancer ispell sur le message"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "envoyer le message"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr "alias ......: "
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Nom ........: "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "écrire le message dans un dossier"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Invalide]"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "From valide : %s\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "To valide ..: %s\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Utilisation : "
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-msgid "encryption"
-msgstr "chiffrage"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr "signature"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "effacer l'entrée courante"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr "certification"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "afficher un message"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "éditer le message brut"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2970
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "aller au début de la ligne"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "aller à la fin de la ligne"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Sélectionner  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Vérifier clé  "
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "redescendre dans l'historique"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "remonter dans l'historique"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s <%s>."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "capitaliser le mot"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "convertir le mot en minuscules"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "convertir le mot en majuscules"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "entrer une commande muttrc"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "entrer un masque de fichier"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "sortir de ce menu"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
 
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "se déplacer sur la première entrée"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "esabpfc"
-msgstr "csedpor"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "esabmfc"
-msgstr "csedmor"
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "sélectionner l'entrée courante"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "répondre à tous les destinataires"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "descendre d'1/2 page"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "remonter d'1/2 page"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "cet écran"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "aller à un numéro d'index"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "aller à la dernière entrée"
 
-# , c-format
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "répondre à la liste spécifiée"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "exécuter une macro"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "composer un nouveau message"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr "casser la discussion en deux"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "aller au premier message"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "aller au dernier message"
 
-# , c-format
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+
+#: keymap_defs.h:128
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "lier le message marqué au message courant"
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "aller au nouveau message suivant"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "aller à la discussion suivante"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "aller au message non effacé suivant"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "aller au message non lu suivant"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "aller au message père dans la discussion"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "aller à la discussion précédente"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "aller au message non effacé précédent"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "aller au nouveau message précédent"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "aller au message non lu précédent"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "aller au milieu de la page"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "aller à l'entrée suivante"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "descendre d'une ligne"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "aller à la page suivante"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "aller à la fin du message"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sauter le texte cité"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "aller au début du message"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "aller à l'entrée précédente"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "remonter d'une ligne"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "aller à la page précédente"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "imprimer l'entrée courante"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "demander des adresses à un programme externe"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "rappeler un message ajourné"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "effacer l'écran et réafficher"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interne}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "répondre à un message"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Aller au message : "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ce message n'est pas visible."
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "trier les messages"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Retirer"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marquer l'entrée courante"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
 
-# , c-format
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limite : %s"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marquer la sous-discussion courante"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marquer la discussion courante"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "aller en haut de la page"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "récupérer l'entrée courante"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Récup"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "afficher les attachements MIME"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "remonter d'1/2 page"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "descendre d'1/2 page"
 
-# , c-format
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:208
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr "Discussion cassée"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: curs_main.c:1405
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "attacher une clé publique PGP"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr "Discussions liées"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "afficher les options PGP"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr "Pas de discussion liée"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "envoyer une clé publique PGP"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "vérifier une clé publique PGP"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "reconnaissance pgp classique"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "afficher les options S/MIME"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recherche est repartie de la fin."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveaux messages"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Pas de messages non lus"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepter la chaîne construite"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Pas d'autres discussions."
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
+"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-"~f messages\tinclut des messages\n"
-"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-"~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-"~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-"~p\t\timprime le message\n"
-"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-"~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-"~?\t\tce message\n"
-".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Le message contient :\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-#: editmsg.c:70
+# , c-format
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push : trop d'arguments"
 
-#: editmsg.c:101
+# , c-format
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
 
-# , c-format
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro : trop d'arguments"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Positionner l'indicateur"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Effacer l'indicateur"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
-# , c-format
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-
-#: help.c:255
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Message non modifié !"
+
+# , c-format
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+
+# , c-format
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
+
+# , c-format
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "ont"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "eca"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+
+# , c-format
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+
+# , c-format
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+
+# , c-format
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
+
+# , c-format
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+
+#: help.c:246
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2086,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2097,2557 +2182,2372 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
-
-# , c-format
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authentification (anonyme)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentification (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 # , c-format
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-# , c-format
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam : pas de motif correspondant"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+# , c-format
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponible dans ce menu."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s : variable inconnue"
-
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
-# , c-format
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s : type inconnu"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
 # , c-format
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 # , c-format
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source : erreur dans %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-# , c-format
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PgPréc"
 
-# , c-format
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "PgSuiv"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Voir attach."
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
-
 # , c-format
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
-
-# , c-format
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind : trop d'arguments"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-# , c-format
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro : trop d'arguments"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trouvé."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec : pas d'arguments"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-# , c-format
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Rechercher : "
 
-# , c-format
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Retirer"
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
-#: main.c:166
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Récup"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options de compilation :"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
-
-# , c-format
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
-
 # , c-format
-#: main.c:950
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Pas de motif de recherche."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-# , c-format
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lecture de %s... %d"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "ont"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Message ajourné."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "eca"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
-
-# , c-format
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
-
-# , c-format
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Message envoyé."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL n'est pas disponible."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Recherche de %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+# , c-format
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : commande invalide"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+# , c-format
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "erreur d'E/S"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL a échoué : %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "motif vide"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossible de calculer]"
-
-# , c-format
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[date invalide]"
-
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ce certificat est valide"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Rechercher : "
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "On sauve..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+# , c-format
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
-"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Attachement filtré."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachements"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
 # , c-format
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
 # , c-format
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
-# , c-format
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
+
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lecture de %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Écriture des changements..."
+
+# , c-format
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s n'existe plus !"
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+# , c-format
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Sortie du processus de livraison"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"autres ?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"autres ?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score : pas assez d'arguments"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score : trop d'arguments"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Retirer"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 
-# , c-format
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-# , c-format
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-# , c-format
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-# , c-format
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-
-#: mx.h:64
+# , c-format
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
 # , c-format
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Rechercher : "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mois invalide : %s"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Date relative invalide : %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : commande invalide"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "motif vide"
-
-# , c-format
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Recherche interrompue."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "en l(i)gne"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "csedior"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Récupération de la clé PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
-"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messages ajournés"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Appel de pgp..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-# , c-format
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clé PGP %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentification (APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Vérification des index des messages..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Déchiffrage du message..."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
-
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "On sauve..."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrer avec : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
 
-# , c-format
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Imprimer l'attachement ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "erreur d'E/S"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL a échoué : %s"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Attachements"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossible de calculer]"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[date invalide]"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
-"autres ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      à %s"
 
-# , c-format
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossible de créer %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
-"autres ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Quitter  "
 
-# , c-format
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Date relative invalide : %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificat sauvé"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Invalide    "
-
-# , c-format
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Invalide    "
-
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:735
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... On quitte.\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (heure courante : %c)"
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score : pas assez d'arguments"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score : trop d'arguments"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Pas de sujet, abandon."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: send.c:529
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Appel de SMIME..."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Attachement sauvé."
-
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Envoi du message..."
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s n'existe plus !"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Sortie du processus de livraison"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "en l(i)gne"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "csedior"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signer en tant que : "
+
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Récupération de la clé PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
+"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Sélectionner  "
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... On quitte.\n"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID n'est pas valide."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 # , c-format
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Appel de pgp..."
 
 # , c-format
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Clé PGP %s."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "De confiance"
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Vérifiée    "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non vérifiée"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Expirée     "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Révoquée    "
 
 # , c-format
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Invalide    "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Inconnue    "
 
 # , c-format
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "pas de certfile"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4655,19 +4555,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4675,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4683,759 +4583,1035 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "csaedor"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "opération nulle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ci-dessus\n"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr ""
-#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Bonne signature de : "
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr "             alias : "
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr "             créée : "
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "se déplacer en bas de la page"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "visualiser le fichier"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "changer de répertoires"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un fichier à ce message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un message à ce message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "attacher un message à ce message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "éditer la liste BCC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "éditer la liste CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr "alias ......: "
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr ""
-#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Nom ........: "
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "éditer le fichier à attacher"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Invalide]"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "éditer le champ from"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "From valide : %s\n"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "éditer le message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Utilisation : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "éditer la liste CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+msgid "encryption"
+msgstr "chiffrage"
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr "signature"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr "certification"
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "éditer l'objet de ce message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "éditer la liste TO"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "Publiée par : "
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[Révoquée]"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[Expirée]"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "lancer ispell sur le message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[Désactivée]"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Récupération des données..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+# , c-format
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "envoyer le message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "écrire le message dans un dossier"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+msgid "keys matching"
+msgstr "clés correspondant à"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s \"%s\"."
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+msgid "esabpfc"
+msgstr "csedpor"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "effacer l'entrée courante"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+msgid "esabmfc"
+msgstr "csedmor"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "afficher un message"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "éditer le message brut"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "aller au début de la ligne"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Arguments manquants."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "aller à la fin de la ligne"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "redescendre dans l'historique"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "remonter dans l'historique"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "capitaliser le mot"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Message"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "convertir le mot en minuscules"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "convertir le mot en majuscules"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "entrer une commande muttrc"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "entrer un masque de fichier"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "sortir de ce menu"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Rien à faire."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entrez keyID : "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Aller au message : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "répondre à tous les destinataires"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "cet écran"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "aller à un numéro d'index"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limite : %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "aller à la dernière entrée"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "exécuter une macro"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "composer un nouveau message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#~ msgid "break the thread in two"
-#~ msgstr "casser la discussion en deux"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "aller au premier message"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "aller au dernier message"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "lier le message marqué au message courant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr "Discussion cassée"
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "aller au nouveau message suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr "Discussions liées"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "aller à la discussion suivante"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "aller au message non effacé suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "aller au message non lu suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "aller au message père dans la discussion"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "aller à la discussion précédente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "aller au message non effacé précédent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "aller au nouveau message précédent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "aller au message non lu précédent"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "aller au milieu de la page"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "aller à l'entrée suivante"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "descendre d'une ligne"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "aller à la page suivante"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "aller à la fin du message"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "sauter le texte cité"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "aller au début du message"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-# , c-format
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "aller à l'entrée précédente"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "remonter d'une ligne"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "aller à la page précédente"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprimer l'entrée courante"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "rappeler un message ajourné"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interne}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "répondre à un message"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nouvelle requête"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Créer un alias"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "trier les messages"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Requête : "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+# , c-format
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marquer l'entrée courante"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
+#~ "~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
+#~ "~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
+#~ "~f messages\tinclut des messages\n"
+#~ "~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
+#~ "~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
+#~ "~m messages\tinclut et cite les messages\n"
+#~ "~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
+#~ "~p\t\timprime le message\n"
+#~ "~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
+#~ "~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
+#~ "~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
+#~ "~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
+#~ "~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
+#~ "~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
+#~ "~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
+#~ "~?\t\tce message\n"
+#~ ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante"
+# , c-format
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marquer la discussion courante"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Le message contient :\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(continuer)\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "nom de fichier manquant.\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "aller en haut de la page"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "récupérer l'entrée courante"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
+# , c-format
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
+#~ "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "afficher les attachements MIME"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
+#~ "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt "
+#~ "-vv'.\n"
+#~ "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
+#~ "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#~ msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+# , c-format
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Impossible de créer %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "remonter d'1/2 page"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
+# , c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "descendre d'1/2 page"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Date relative invalide : %s"
 
+# , c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Invalide    "
 
+# , c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Invalide    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "attacher une clé publique PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "afficher les options PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "reconnaissance pgp classique"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accepter la chaîne construite"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr ""
-#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier "
-#~ "mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "faire une copie déchiffrée"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "afficher les options S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index cd62a2e..06bf24e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,487 +14,425 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome de usuario en %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Borrar"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias como: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Enderezo: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome persoal: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Gardar a ficheiro: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias engadido."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Non hai entrada \"compose\"  para %sno ficheiro Mailcap, creando\n"
-" ficheiro vacío."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
-"texto"
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "¡Fallo de escritura!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Novo correo en %s."
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nome de usuario en %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Borrar"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias como: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Enderezo: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: non hai tal color"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome persoal: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: non hai tal obxeto"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Gardar a ficheiro: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias engadido."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliases"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Faltan parámetros."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: parámetros insuficientes"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: parámetros insuficientes"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: non hai tal atributo"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Non hai entrada \"compose\"  para %sno ficheiro Mailcap, creando\n"
+" ficheiro vacío."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "parámetros insuficientes"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados parámetros"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "colores por defecto non soportados"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
+"texto"
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "¡Fallo de escritura!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -502,1494 +440,1525 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Novo correo en %s."
+
 #
-#: compose.c:56
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, Encriptar"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:1191
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: sen enderezo"
+
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensaxe non enviada."
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+#: init.c:1628
+#, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
+#
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1760
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1767
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
-"\n"
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "O buzón é de só lectura."
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1909
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros en %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: erro en %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "operación nula"
+
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Cambia-la visualización das subpartes"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "mover ó final da páxina"
+
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ver ficheiro"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "O certificado do servidor expirou"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:18
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL non está accesible."
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "cambiar directorios"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns"
+
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe"
+
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edita-la lista de BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edita-la lista CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edita-lo campo \"De\""
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "edita-la lista CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edita-lo campo Responder-A"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "edita-lo campo Responder-A"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "edita-lo campo Responder-A"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edita-lo tema desta mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edita-a lista do Para"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "executar ispell na mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "envia-la mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "borra-la entrada actual"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edita-la mensaxe en cru"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Encriptar"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "saltar ó comezo de liña"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "enderezo completo con consulta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Saír  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "saltar ó final da liña"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Conectando con %s..."
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "O login fallou."
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Saír  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleccionar  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Comprobar chave  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "introducir un comando do muttrc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "saír deste menú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "moverse á primeira entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecciona-la entrada actual"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Este ID non é de confianza."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "responder a tódolos destinatarios"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "esta pantalla"
+
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "saltar a un número do índice"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "moverse á última entrada"
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "responder á lista de correo especificada"
+
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "recoller correo dun servidor POP"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "executar unha macro"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "compór unha nova mensaxe"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "efcaio"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "efcaio"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firmar como: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "¿Saír de Mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "erro descoñecido"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "recoller correo dun servidor POP"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' para lista): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "moverse á primeira mensaxe"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Non hai buzóns abertos."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "moverse á última mensaxe"
 
-#
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Non hai mensaxes."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "O buzón é de só lectura."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
 
-#: curs_main.c:67
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Non hai novas mensaxes"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "saltar ó vindeiro fío"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "saltar ó fío anterior"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "saltar ó subfío anterior"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Novo correo neste buzón."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marca-lo fío actual como lido"
 
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Conectando con %s..."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "gardar cambios ó buzón"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "moverse ó medio da páxina"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "moverse á vindeira entrada"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Buscando novas mensaxes..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "avanzar unha liña"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Saltar á mensaxe: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "moverse á vindeira páxina"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "saltar ó final da mensaxe"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Esa mensaxe non é visible."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Número de mensaxe inválido."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "saltar o texto citado"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Borrar"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "moverse á entrada anterior"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "retroceder unha liña"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Límite: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "moverse á vindeira páxina"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "imprimi-la entrada actual"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interno}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "¿Saír de Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "responder a unha mensaxe"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Recuperar"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir buzón"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "chamar a un comando nun subshell"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordear mensaxes"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marca-la entrada actual"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non é un buzón."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Enfiamento non habilitado."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marca-lo subfío actual"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marca-lo fío actual"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "moverse ó comezo da páxina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "recupera-la entrada actual"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "amosar adxuntos MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Está na última mensaxe."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "amosar o patrón limitante actual"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Está na primeira mensaxe."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "A búsqueda volveu ó final."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non hai novas mensaxes"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta vista limitada"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non hai máis fíos"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Está no primeiro fío"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verificar unha chave pública PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "verificar para pgp clásico"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "amosa-las opcións PGP"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n"
-"~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n"
-"~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n"
-"~f mensaxes\tincluir mensaxes\n"
-"~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n"
-"~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n"
-"~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n"
-"~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n"
-"~p\t\timprimi-la mensaxe\n"
-"~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n"
-"~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n"
-"~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n"
-"~u\t\treedita-la liña anterior\n"
-"~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n"
-"~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n"
-"~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n"
-"~?\t\testa mensaxe\n"
-".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Non hai buzón.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "A mensaxe contén:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(seguir)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¡A mensaxe está valeira!"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mensaxe non modificada."
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Bucle de macro detectado."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: non hai tal menú"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "secuencia de teclas nula"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Pór indicador"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Limpar indicador"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: demasiados parámetros"
+
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: parámetros insuficientes"
+
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: función descoñecida"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1998,53 +1967,163 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s"
 
-#: help.c:255
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "¡A mensaxe está valeira!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mensaxe non modificada."
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados parámetros"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Ficheiro no directorio: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sec"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "¡%s non é un buzón!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
+
+#: help.c:246
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2054,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2064,3296 +2143,3396 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticando como anónimo ..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autenticación anónima fallida."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autenticación SASL fallida."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Non hai buzóns abertos."
+
+#: imap/command.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo descoñecido"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+"resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
+"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
+"si non hai tal\n"
+"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opcións de compilación:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sen enderezo"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "campo de cabeceira inválido"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non dispoñible neste menú."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variable descoñecida"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefixo ilegal con reset"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "valor ilegal con reset"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "O buzón é de só lectura."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo descoñecido"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Pór indicador"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros en %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Limpar indicador"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "O buzón é de só lectura."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: erro en %s"
+#
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando descoñecido"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PáxAnt"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "SegPáx"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Ver adxunto"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Bucle de macro detectado."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "A tecla non está vinculada."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: non hai tal menú"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "secuencia de teclas nula"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: demasiados argumentos"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: función descoñecida"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: demasiados parámetros"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Non se atopou."
 
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: parámetros insuficientes"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: función descoñecida"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Búsqueda: "
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
-"dev@mutt.org>.\n"
-"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
-"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Borrar"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
-" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
-"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
-"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
-"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
-"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
-"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
-"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
-"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
-"resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
-"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
-"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
-"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
-"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
-"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
-"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
-"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
-"si non hai tal\n"
-"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Recuperar"
 
-#: main.c:263
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcións de compilación:"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Error iniciando terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "O buzón está valeiro."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡O buzón está corrupto!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
-"fallo)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabrindo buzón..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Saltar a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Non hai entradas."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Está na primeira páxina."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Está na derradeira páxina."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Está na derradeira entrada."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Está na primeira entrada."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Búsqueda de: "
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Búsqueda inversa de: "
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Non se atopou."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Non hai entradas marcadas."
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "O marcado non está soportado."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lendo %s... %d"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:1385
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Ficheiro no directorio: "
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "sec"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "¡%s non é un buzón!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "O marcado non está soportado."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Fallou a conexión con %s."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL non está accesible."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "O comando de preconexión fallou."
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Mandando en segundo plano."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mensaxe enviada."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Buscando %s..."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erro na expresión: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expresión"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando con %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "erro na expresión"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ten permisos inseguros."
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "O login fallou."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "falta un parámetro"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "patrón valeiro"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[imposible calcular]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ data incorrecta ]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "O certificado do servidor expirou"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Este certificado pertence a:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado é válido"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   de %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     a %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Búsqueda interrompida."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rea"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Canalizar"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "re"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificado gardado"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Gardando..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Canalizar a: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adxuntos"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Non hai subpartes que amosar."
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Error iniciando terminal."
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "O certificado do servidor expirou"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "O certificado do servidor expirou"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Comprobación do certificado SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Conectando con %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s non é un buzón."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lendo %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡O buzón está corrupto!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
+"fallo)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabrindo buzón..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "¡Xa non existe %s!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non é un buzón."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Non foi posible abrir %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Saída do proceso de distribución"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
+"¿Remitir con MIME os outros?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
+"¿Remitir con MIME os outros?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: insuficientes parámetros"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: demasiados parámetros"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Engadir"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
+"mixmaster."
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 #, fuzzy
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr "Non foi definido nome de usuario POP."
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Non foi posible crear %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Mensaxes pospostas"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Recollendo mensaxe..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "O login fallou."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordeando buzón..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
+
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PáxAnt"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "SegPáx"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Ver adxunto"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Amosase o final da mensaxe."
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Búsqueda inversa: "
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Búsqueda: "
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Estase a amosa-la axuda"
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non hai máis texto citado."
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticación APOP fallida."
 
-#: pattern.c:255
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erro na expresión: %s"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "erro na expresión"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
 
-#: pattern.c:375
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Día do mes inválido: %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expresión"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erro no patrón en: %s"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando inválido"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non está soportado neste modo"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "falta un parámetro"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pattern.c:813
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "patrón valeiro"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Buscando %s..."
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro descoñecido"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Búsqueda interrompida."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "O login fallou."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "efcaio"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Recollendo chave PGP..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: pgpkey.c:467
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   de %s"
 
-#: pgpkey.c:510
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
+msgid "     to %s"
+msgstr "     a %s"
 
-#: pgpkey.c:512
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Introduza o key ID: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rea"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chave PGP %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticando (SASL)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "re"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticando (APOP)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Saír  "
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticación APOP fallida."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificado gardado"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
-
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "O servidor POP non está definido"
-
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:594
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:635
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Mensaxes pospostas"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: postpone.c:469
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Recollendo mensaxe..."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova consulta"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Facer alias"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Agardando resposta..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Comando de consulta non definido."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Consulta: "
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n"
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Consulta '%s'"
-
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Canalizar"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gardando..."
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Adxunto gardado."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: recvattach.c:577
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Adxunto filtrado."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrar a través de: "
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Canalizar a: "
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:683
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "¿Imprimir adxunto?"
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:976
+#: lib-crypt/crypt.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adxuntos"
-
-#
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1109
+#: lib-crypt/crypt.c:597
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
-
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:207
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erro enviando a mensaxe."
-
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
-
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
-"¿Remitir con MIME os outros?"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Non foi posible crear %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
-"¿Remitir con MIME os outros?"
+"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: regex.c:1019
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "buscar unha expresión regular"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Engadir"
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "efcaio"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firmar como: "
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seleccionar  "
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea."
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "A cadea de remailers xa está valeira."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
-"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o "
-"mixmaster."
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Introduza o key ID: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: insuficientes parámetros"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: demasiados parámetros"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Saír  "
+
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
+
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Non hai tema, cancelando."
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: send.c:529
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "¿Remitir como adxunto?"
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Adxunto gardado."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mensaxe posposta."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non se especificaron destinatarios."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Non se especificou tema."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Non se especificou tema."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "efcao"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Enviando mensaxe..."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Mandando en segundo plano."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mensaxe enviada."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "¡Xa non existe %s!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non é un buzón."
-
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Non foi posible abrir %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Saída do proceso de distribución"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Está na derradeira páxina."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Está na primeira páxina."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Saír  "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Mes inválido: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Descoñecido"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL non está accesible."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(non hai buzón)"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-#, fuzzy
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
+msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
+"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
-"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
-"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-
-#: smime.c:1888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "efcao"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordeando buzón..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(non hai buzón)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(non hai buzón)"
-
-#: thread.c:989
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "operación nula"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ver adxunto como texto"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Cambia-la visualización das subpartes"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "mover ó final da páxina"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ver ficheiro"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)"
+msgid "encryption"
+msgstr "Encriptar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "cambiar directorios"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "edita-la lista de BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "edita-la lista CC"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Saír  "
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Conectando con %s..."
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "edita-lo campo \"De\""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edita-la mensaxe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "edita-la lista CC"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "edita-a lista do Para"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "executar ispell na mensaxe"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "envia-la mensaxe"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "borra-la entrada actual"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "amosar unha mensaxe"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edita-la mensaxe en cru"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "saltar ó comezo de liña"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "enderezo completo con consulta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "saltar ó final da liña"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "efcaio"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
+msgid "esabmfc"
+msgstr "efcaio"
+
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Faltan parámetros."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "introducir un comando do muttrc"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "saír deste menú"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "colores por defecto non soportados"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "moverse á primeira entrada"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "¿Responder a %s%s?"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "selecciona-la entrada actual"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' para lista): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Está na primeira mensaxe."
+#
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Non hai mensaxes."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Está na primeira mensaxe."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "esta pantalla"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Nova"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "saltar a un número do índice"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "moverse á última entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "responder á lista de correo especificada"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Novo correo neste buzón."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "executar unha macro"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "compór unha nova mensaxe"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando con %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "moverse á última mensaxe"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "saltar ó fío anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "saltar ó subfío anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Límite: %s"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "gardar cambios ó buzón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Abrir buzón"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "moverse ó medio da páxina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "moverse á vindeira entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "avanzar unha liña"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "moverse á vindeira páxina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "saltar o texto citado"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "moverse á entrada anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "retroceder unha liña"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " nesta vista limitada"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "moverse á vindeira páxina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprimi-la entrada actual"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interno}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Non hai entradas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "responder a unha mensaxe"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordear mensaxes"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marca-la entrada actual"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Está na primeira páxina."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marca-lo subfío actual"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova consulta"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marca-lo fío actual"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Facer alias"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Agardando resposta..."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Consulta: "
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "recupera-la entrada actual"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Consulta '%s'"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(non hai buzón)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(non hai buzón)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n"
+#~ "~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n"
+#~ "~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n"
+#~ "~f mensaxes\tincluir mensaxes\n"
+#~ "~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+#~ "~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n"
+#~ "~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n"
+#~ "~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+#~ "~p\t\timprimi-la mensaxe\n"
+#~ "~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n"
+#~ "~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n"
+#~ "~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n"
+#~ "~u\t\treedita-la liña anterior\n"
+#~ "~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n"
+#~ "~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n"
+#~ "~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n"
+#~ "~?\t\testa mensaxe\n"
+#~ ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "amosar adxuntos MIME"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Non hai buzón.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "A mensaxe contén:\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(seguir)\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
+#~ "dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Reabrindo buzón..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "amosa-las opcións PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "verificar para pgp clásico"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Acepta-la cadea construida"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Insertar un remailer na cadea"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt "
+#~ "-vv'.\n"
+#~ "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
+#~ "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Borrar un remailer da cadea"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Non foi posible crear %s"
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "buscar unha expresión regular"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "facer unha copia desencriptada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "buscar unha expresión regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "buscar unha expresión regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "amosa-las opcións PGP"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "buscar unha expresión regular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 387d9c3..6beb8eb 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,478 +15,417 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s azonosító: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s jelszava: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Választ"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Álnév: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Cím: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Mentés fájlba: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Cím bejegyezve."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Írási hiba!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Új levél: "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s azonosító: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s jelszava: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Választ"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Álnév: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Cím: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nincs ilyen szín"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Név: "
+
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Rendben?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Mentés fájlba: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Cím bejegyezve."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: color.c:369
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Írási hiba!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -495,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -503,1467 +442,1504 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Új levél: "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Leírás"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláír"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Nincs"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosítás: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (pontos idõ: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Jelszó elfelejtve."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "üres mûvelet"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ugrás az oldal aljára"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "fájl megtekintése"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "könyvtár váltás"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "üzenet szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Válaszcím szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Válaszcím szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Válaszcím szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "üzenet elküldése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Érvénytelen   "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "üzenet írása postafiókba"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Titkosít"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "téma összes üzenetének törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Visszavont    "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Lejárt        "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ugrás a sor elejére"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Kilép  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ugrás a sor végére"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Választ  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "karakter törlése a sorban"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "a következõ kulcs idézése"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Az ID nem érvényes."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "tamsbg"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "tamsbg"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "válasz az összes címzettnek"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' lista): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ez a képernyõ"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ugrás sorszámra"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nincs látható levél."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "makró végrehajtása"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "új levél szerkesztése"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "más postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "más postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A postafiókot más program módosította."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ugrás az elsõ levélre"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ugrás az utolsó levélre"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ugrás a következõ új levélre"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ugrás a következõ témarészre"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ugrás a következõ témára"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ugrás az elõzõ témára"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "téma jelölése olvasottnak"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "mentés postafiókba"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "mozgatás az oldal közepére"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ugrás a következõ oldalra"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ugrás az üzenet aljára"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "idézett szöveg átlépése"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Törlés"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "bejegyzés nyomtatása"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "változások mentése és kilépés"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(belsõ)"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "válasz a levélre"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Visszaállít"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "keresés tovább"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "keresés visszafelé"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "keresett minta színezése ki/be"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "üzenetek rendezése"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "bejegyzés megjelölése"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "témarész megjelölése"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "téma megjelölése"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ugrás az oldal tetejére"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nincs visszaállított levél."
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME mellékletek mutatása"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
-"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
-"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
-"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
-"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
-"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
-"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
-"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
-"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
-"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
-"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
-"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
-"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
-"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
-"~?\t\tez az üzenet\n"
-".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nincs postafiók.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Levél tartalom:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tovább)\n"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP paraméterek mutatása"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasszikus php keresése"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Jelzõ törlése"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1971,2550 +1947,2483 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ISMERETLEN>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "fhm"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s létrehozása?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ISMERETLEN>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alap billentyûkombinációk:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Azonosítás (anonymous)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Névterek letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
-
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ElõzõO"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "KövO"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Melléklet"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Köv."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nem található."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés: "
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: nincs paraméter"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Törlés"
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
-"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Visszaállít"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Levél elküldése..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Küldés a háttérben."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Levél elküldve."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "üres minta"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Keresés megszakítva."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Ment"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Átküld"
 
-#: muttlib.c:829
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtat"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "fhm"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Átküld: "
 
-#: muttlib.c:1201
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O hiba"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
-
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s írása..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   kezdete: %s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     vége: %s"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "vem"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ve"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: mx.c:132
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: mx.c:141
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: mx.c:231
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
+"kódolod?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: túl kevés paraméter"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: túl sok paraméter"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfûzés"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
+"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
+"használsz!"
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "tamsbg"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP kulcs leszedése..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "pgp hívása..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Kulcs %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Elhalasztott levelek"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Álnév"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s feloldása..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O hiba"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     vége: %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
-"küldöd?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "vem"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ve"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Kilép  "
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
-"kódolod?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Érvénytelen   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Érvénytelen   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Kilépés.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (pontos idõ: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Jelszó elfelejtve."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: túl kevés paraméter"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP kimenet vége --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "tamsbg"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Választ  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Kilépés.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "pgp hívása..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Megbízható    "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ellenõrzött   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ellenõrizetlen"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen    "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4522,778 +4431,1050 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
-"aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "tapmsg"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nincs postafiók)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "üres mûvelet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ugrás az oldal aljára"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "fájl megtekintése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "könyvtár váltás"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Érvénytelen   "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Titkosít"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "üzenet szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Visszavont    "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Lejárt        "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "üzenet elküldése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "üzenet írása postafiókba"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "tamsbg"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "tamsbg"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "téma összes üzenetének törlése"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr ""
+"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "üzenet megjelenítése"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ugrás a sor elejére"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ugrás a sor végére"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' lista): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nincs levél."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nincs látható levél."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "karakter törlése a sorban"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "a következõ kulcs idézése"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilép"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Ez az elsõ levél."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "válasz az összes címzettnek"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ez a képernyõ"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ugrás sorszámra"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "makró végrehajtása"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "új levél szerkesztése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ugrás a következõ új levélre"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ugrás a következõ témarészre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ugrás a következõ témára"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új levél"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ témára"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nincs több téma."
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "téma jelölése olvasottnak"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ugrás: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "mentés postafiókba"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "mozgatás az oldal közepére"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ugrás a következõ oldalra"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ugrás az üzenet aljára"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "idézett szöveg átlépése"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Új lekérdezés"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "bejegyzés nyomtatása"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Álnév"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "változások mentése és kilépés"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Lekérdezés: "
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "(belsõ)"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "válasz a levélre"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
+#~ "~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
+#~ "~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
+#~ "~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
+#~ "~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+#~ "~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
+#~ "~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
+#~ "~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+#~ "~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
+#~ "~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
+#~ "~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
+#~ "~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
+#~ "~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
+#~ "~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
+#~ "~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
+#~ "~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
+#~ "~?\t\tez az üzenet\n"
+#~ ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "keresés tovább"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "keresés visszafelé"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Nincs postafiók.\n"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "keresett minta színezése ki/be"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Levél tartalom:\n"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(tovább)\n"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "üzenetek rendezése"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "bejegyzés megjelölése"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "témarész megjelölése"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "téma megjelölése"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
+#~ "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ugrás az oldal tetejére"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
+#~ "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
+#~ "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
+#~ "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "MIME mellékletek mutatása"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "téma kinyitása/bezárása"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Érvénytelen   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Érvénytelen   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "klasszikus php keresése"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "jelszó törlése a memóriából"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 5a75f43..6e81e6b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.10i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
@@ -14,477 +14,416 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nama user di %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Hapus"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Nggak jadi hapus"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias sebagai: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Alamat: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nama lengkap: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Simpan ke file: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias telah ditambahkan."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Kumpulan alias"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Gagal mengganti nama file."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Gagal menulis!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pindah dir"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Surat baru di "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias sebagai: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Alamat: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Simpan ke file: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias telah ditambahkan."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Kumpulan alias"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parameternya kurang"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parameter tidak ditemukan"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: parameternya kurang"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: parameternya kurang"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Gagal mengganti nama file."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "parameternya kurang"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "parameternya terlalu banyak"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "warna default tidak didukung"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Gagal menulis!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -492,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -500,1465 +439,1499 @@ msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Surat baru di "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (waktu skrg: %c)"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Memanggil PGP..."
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Surat tidak dikirim."
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: error pada %s"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Memanggil PGP..."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "null operation"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ke akhir halaman"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "kirim surat ke user lain"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pilih file baru di direktori ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "tampilkan file"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL tidak tersedia."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "pindah direktori"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lampirkan file ke surat ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Cap jari: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edit daftar BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edit daftar CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edit kolom From"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edit surat"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Gagal mengirim surat."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "edit daftar CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edit subjek dari surat ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edit daftar TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "jalankan ispell ke surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "kirim suratnya"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "buat alias dari pengirim surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "hapus entry ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "hapus semua surat di subthread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Tdk valid "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "hapus semua surat di thread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "tampilkan surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edit keseluruhan surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Enkrip"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "hapus karakter di depan kursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ke awal kata"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ke awal baris"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "lengkapi nama file atau alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "lengkapi alamat dengan query"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Dicabut   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Kadaluarsa"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ke akhir baris"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke bawah"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke atas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "hapus baris"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "hapus kata di depan kursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Keluar  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Pilih  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Cek key  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ubah kata ke huruf besar"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "menjalankan perintah muttrc"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "menentukan file mask"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "keluar dari menu ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ke entry pertama"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "forward surat dengan komentar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "pilih entry ini"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "balas ke semua penerima"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "layar ini"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID tidak valid."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ke nomer indeks"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID hanya valid secara marginal."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ke entry terakhir"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "menjalankan macro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "menulis surat baru"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "membuka folder lain"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "etsdilb"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "membuka folder lain"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "etsdilb"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Tandatangani sebagai: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nggak"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ke surat pertama"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ke surat terakhir"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Keluar dari Mutt?"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ke subthread berikutnya"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ke thread berikutnya"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Tidak ada surat."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ke thread sebelumnya"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ke subthread sebelumnya"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Surat"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Balas"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "tandai status dari surat"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
-"tepat."
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Surat baru di kotak ini."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ke tengah halaman"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ke entry berikutnya"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Gak ngapa-ngapain."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "geser ke bawah satu baris"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Masukkan keyID: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ke halaman berikutnya"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ke akhir surat"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ke awal surat"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ke entry sebelumnya"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "geser ke atas satu baris"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ke halaman sebelumnya"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "cetak entry ini"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Memeriksa surat baru..."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ke surat no: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "bersihkan layar dan redraw"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{jerohan}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "balas surat"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Hapus"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Hapus surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr " Batas: %s"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Keluar dari Mutt?"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "urutkan surat-surat"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tandai surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Nggak jadi hapus"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "tandai entry ini"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Buka kotak surat"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "tandai subthread ini"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "tandai thread ini"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ke awal halaman"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bukan kotak surat."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "tampilkan lampiran MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Pencarian kembali ke atas."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lampirkan PGP public key"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Tidak ada surat baru"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " di tampilan terbatas ini"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "periksa PGP public key"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "periksa pgp klasik"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Tidak ada thread lagi."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Anda di thread yang pertama."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
-"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
-"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
-"~f surat2\tsertakan surat2\n"
-"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
-"~h\t\tedit header surat\n"
-"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
-"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
-"~p\t\tcetak surat\n"
-"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
-"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
-"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
-"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
-"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
-"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
-"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
-"~?\t\tsurat ini\n"
-".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Surat berisi:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(lanjut)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Loop macro terdeteksi."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Surat kosong!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Surat tidak diubah!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: urutan tombol kosong"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: tidak ada parameter"
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Tandai"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Batal ditandai"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1966,2535 +1939,2472 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<GAK TAU>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Penentuan tombol generik:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Surat kosong!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Surat tidak diubah!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Bantuan utk %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yts"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File di dalam direktori: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "tab"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bukan kotak surat!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<GAK TAU>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Penentuan tombol generik:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Bantuan utk %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Authentikasi anonim gagal."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Regexp tidak benar: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: parameternya kurang"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: parameternya kurang"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opsi:\n"
+"  -A <alias>\tekspansi alias\n"
+"  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+"  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+"  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+"  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "edit keterangan lampiran"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "edit keterangan lampiran"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edit keterangan lampiran"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "kolom header tidak dikenali"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Tidak ada di menu ini."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variable tidak diketahui"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Tandai"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors di %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Batal ditandai"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: error pada %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "HlmnSblm"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Lampiran"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "tidak bisa menentukan username"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Brkt"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Loop macro terdeteksi."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "urutan tombol kosong"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: urutan tombol kosong"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: tidak ada parameter"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cari mundur: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Cari: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
-"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
-"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Hapus"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opsi:\n"
-"  -A <alias>\tekspansi alias\n"
-"  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
-"  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
-"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
-"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
-"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
-"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
-"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
-"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
-"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
-"  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
-"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
-"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
-"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
-"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
-"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
-"  -h\t\tpesan bantuan ini"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Surat induk tidak ada."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Kotak surat kosong."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Kotak surat kacau!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Melakukan perubahan..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ke: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Tidak ada entry."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Anda di halaman pertama."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Anda di halaman terakhir."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Anda di entry terakhir."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Anda di entry pertama."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cari: "
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cari mundur: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Tidak ketemu."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Penandaan tidak didukung."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Membaca %s... %d"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yts"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Surat ditunda."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File di dalam direktori: "
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "tab"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bukan kotak surat!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Penandaan tidak didukung."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL tidak tersedia."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Mencari %s..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "Kesalahan I/O"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL gagal: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[tanggal tidak betul]"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "kriteria kosong"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Sertifikat ini sah"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cari: "
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   dari %s"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cari mundur: "
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ke %s"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Cek sertifikat SSL"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "tsu"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ts"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipa"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter melalui: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe ke: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Cek sertifikat SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Username POP tidak diketahui."
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server menutup hubungan!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-
-#: nntp/nntp.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Mengambil surat..."
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Mengambil daftar surat..."
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Kotak surat kacau!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Mencari namespaces..."
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Memeriksa surat baru..."
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Memeriksa surat baru..."
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Sedang login..."
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: sendlib.c:756
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bukan file biasa."
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "HlmnSblm"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "HlmnBrkt"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Lampiran"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Brkt"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Sudah paling bawah."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
+"lainnya?"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Sudah paling atas."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cari mundur: "
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Cari: "
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
+"MIME?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: parameternya kurang"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Tambahkan"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Tidak tanggal: %s"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: pattern.c:387
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: pattern.c:530
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameter tidak ada"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: pattern.c:813
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "kriteria kosong"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Gagal mengirim surat."
 
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
+#: nntp/newsrc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Username POP tidak diketahui."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Pencarian dibatalkan."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server menutup hubungan!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
-"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
-"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekripsi gagal."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "etsdilb"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Mengambil PGP key..."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Masukkan key ID: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Menjalankan PGP..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Kunci PGP %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "PGP header tidak betul"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekripsi gagal."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Surat-surat tertunda"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "PGP header tidak betul"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "S/MIME header tidak betul"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Mendekripsi surat..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Query Baru"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Buat Alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Menunggu respons..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Perintah query tidak diketahui."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Mencari %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Query: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Query '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipa"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Menyimpan..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lampiran telah disimpan."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lampiran telah difilter."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter melalui: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe ke: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Cetak lampiran?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lampiran"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   dari %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ke %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
-"lainnya?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Forward dalam MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "tsu"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ts"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Keluar  "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
-"MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Tdk valid "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Tdk valid "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Tambahkan"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Masukkan"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Keluar.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pilih rangkaian remailer."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (waktu skrg: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Gagal mengirim surat."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: parameternya kurang"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Tidak ada subjek, batal."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Edit surat yg diforward?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lampiran telah disimpan."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Surat ditunda."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Tidak ada subjek."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Tidak ada subjek."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Mengirim surat..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Mengirim di latar belakang."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "etsdilb"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Surat telah dikirim."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s tidak ada lagi!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Pilih  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bukan file biasa."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Cek key  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Anda di halaman terakhir."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Anda di halaman pertama."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID tidak valid."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Keluar.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Masukkan key ID: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Sudah verif."
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Blm verif."
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tdk diketahui"
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4502,19 +4412,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4522,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4530,749 +4440,1017 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Surat induk tidak ada."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "null operation"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ke akhir halaman"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "kirim surat ke user lain"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "tampilkan file"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "pindah direktori"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "edit daftar BCC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "edit daftar CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Cap jari: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edit keterangan lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "edit kolom From"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edit surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "edit daftar CC"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Gagal mengirim surat."
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "edit kolom Reply-To"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "edit subjek dari surat ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "edit daftar TO"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "jalankan ispell ke surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "kirim suratnya"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Tdk valid "
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Enkrip"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "hapus entry ini"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "hapus semua surat di subthread"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Dicabut   "
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "hapus semua surat di thread"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Kadaluarsa"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "tampilkan surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edit keseluruhan surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ke awal kata"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ke awal baris"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ke akhir baris"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "etsdilb"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "scroll daftar history ke atas"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "etsdilb"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "hapus baris"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "hapus kata di depan kursor"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "menentukan file mask"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "keluar dari menu ini"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ke entry pertama"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "warna default tidak didukung"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "forward surat dengan komentar"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "pilih entry ini"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nggak"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "balas ke semua penerima"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Tidak ada surat."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "layar ini"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ke nomer indeks"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ke entry terakhir"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "menjalankan macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
+"tepat."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "menulis surat baru"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "membuka folder lain"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "mengambil surat dari server POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ke surat pertama"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ke surat terakhir"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ke subthread berikutnya"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ke thread berikutnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ke surat no: "
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ke thread sebelumnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ke subthread sebelumnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr " Batas: %s"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "tandai status dari surat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ke tengah halaman"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ke entry berikutnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "geser ke bawah satu baris"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ke halaman berikutnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ke akhir surat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ke awal surat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Bounce surat ke %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ke entry sebelumnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "geser ke atas satu baris"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ke halaman sebelumnya"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "cetak entry ini"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ke: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{jerohan}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Tidak ada entry."
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "balas surat"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "jalankan perintah di subshell"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "urutkan surat-surat"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "tandai entry ini"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "tandai subthread ini"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "tandai thread ini"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Query Baru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Buat Alias"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Menunggu respons..."
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ke awal halaman"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Query: "
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Query '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n"
+#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+#~ "~h\t\tedit header surat\n"
+#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+#~ "~p\t\tcetak surat\n"
+#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+#~ "~?\t\tsurat ini\n"
+#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Surat berisi:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(lanjut)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
+#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
+#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "geser ke atas setengah layar"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Tdk valid "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Tdk valid "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "lampirkan PGP public key"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "periksa PGP public key"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "tampilkan user ID dari key"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "periksa pgp klasik"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "hapus passphrase dari memory"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 9d49ce2..a621923 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,481 +16,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Crea l'alias: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome della persona: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salva nel file: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias aggiunto."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
-
-# FIXME
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
-"testo."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "CambiaDir"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Canc"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "DeCanc"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: colore inesistente"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome della persona: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: oggetto inesistente"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Va bene?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salva nel file: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias aggiunto."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Non hai alias!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Crea l'alias"
+
+# FIXME
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mancano dei parametri."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: troppo pochi argomenti"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributo inesistente"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr ""
+"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
+"testo."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Errore di scrittura!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +437,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,3990 +446,3969 @@ msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nuova posta in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non ci sono allegati."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifra con: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: compress.c:453
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: compress.c:460
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (orario attuale: %c)"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase dimenticata/e."
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errori in %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: errore in %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "operazione nulla"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "spostati in fondo alla pagina"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "guarda il file"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
+"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL non è disponibile."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "cambia directory"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "allega un file a questo messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "modifica la lista dei BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "modifica la lista dei CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "modifica il file da allegare"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "modifica il campo from"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "modifica il messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "modifica la lista dei CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "modifica il campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "modifica il campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "modifica il campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "modifica la lista dei TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "modifica il tipo di allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "esegui ispell sul messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "spedisce il messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "cancella la voce corrente"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Non valido   "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mese non valido: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "visualizza un messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "modifica il messaggio grezzo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Crittografa"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salta all'inizio della riga"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "completa il nome del file o l'alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revocato   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Scaduto   "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "salta alla fine della riga"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Esci  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Seleziona  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "rendi minuscola la parola"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controlla la chiave  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "rendi maiuscola la parola"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "inserisci la maschera dei file"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "esci da questo menù"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "spostati alla prima voce"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
+
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "seleziona la voce corrente"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID ha validità indefinita."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "questo schermo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID non è valido."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "salta a un numero dell'indice"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "spostati all'ultima voce"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "recupera la posta dal server POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "esegui una macro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "componi un nuovo messaggio"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "escbia"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "apri un altro folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "apri un altro folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "escbia"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firma come: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Esci da mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premi un tasto per continuare..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "recupera la posta dal server POP"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' per la lista): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spostati al primo messaggio"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "salta al subthread successivo"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "salta al thread successivo"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "salta al thread precedente"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "salta al thread seguente"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "segna il thread corrente come già letto"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nessun messaggio segnato."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niente da fare."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Inserisci il keyID: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "spostati alla voce successiva"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "spostati una riga in basso"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salta al messaggio: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "spostati alla pagina successiva"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "salta in fondo al messaggio"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Questo messaggio non è visibile."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numero del messaggio non valido."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "salta oltre il testo citato"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "salta all'inizio del messaggio"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Cancella"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "spostati alla voce precedente"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "spostati in alto di una riga"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limita: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "spostati alla pagina precedente"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "stampa la voce corrente"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "richiama un messaggio rimandato"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{internal}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Esci da Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "rispondi a un messaggio"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "DeCanc"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Apri la mailbox"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "esegui un comando in una subshell"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordina i messaggi"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "segna la voce corrente"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s non è una mailbox."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "segna il subthread corrente"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "segna il thread corrente"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Il threading non è attivo."
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spostati all'inizio della pagina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "de-cancella la voce corrente"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "mostra gli allegati MIME"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Non ci sono altri thread."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Sei al primo thread."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "mostra le opzioni PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
-"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
-"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
-"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
-"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
-"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
-"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
-"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
-"~p\t\tstampa il messaggio\n"
-"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
-"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
-"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
-"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
-"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
-"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
-"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
-"~?\t\tquesto messaggio\n"
-"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continua)\n"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "manca il nome del file.\n"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fai una copia decodificata"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accetta la catena costruita"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Accoda un remailer alla catena"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Toglie un remail dalla catena"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Individuato un loop di macro."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: troppi argomenti"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Messaggio non modificato!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: troppi argomenti"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: non ci sono argomenti"
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Imposta il flag"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Cancella il flag"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<SCONOSCIUTO>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Assegnazioni generiche:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funzioni non assegnate:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Messaggio non modificato!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aiuto per %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File nella directory: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<SCONOSCIUTO>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Assegnazioni generiche:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funzioni non assegnate:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aiuto per %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "L'autenticazione anonima è fallita."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di compilazione:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nessun indirizzo"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "Campo dell'header non valido"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variabile sconosciuta"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: init.c:1885
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix non è consentito con reset"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossibile creare %s: %s."
+
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "value non è consentito con reset"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo sconosciuto"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errori in %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: errore in %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando sconosciuto"
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossibile determinare la home directory"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Imposta il flag"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossibile determinare l'username"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Cancella il flag"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Individuato un loop di macro."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PgPrec"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Il tasto non è assegnato."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "PgSucc"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: troppi argomenti"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menù inesistente"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Succ"
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "sequenza di tasti nulla"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: troppi argomenti"
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: troppi argomenti"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trovato."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: non ci sono argomenti"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: la funzione non esiste"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'help è questo."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
-"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
-"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Cancella"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "DeCanc"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni di compilazione:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La mailbox è vuota."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Applico i cambiamenti..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salta a: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numero dell'indice non valido."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nessuna voce."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Sei all'ultima voce."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Sei alla prima voce."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nessun modello di ricerca."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trovato."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nessuna voce segnata."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Leggo %s... %d"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File nella directory: "
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Allegato salvato."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s non è una mailbox!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Invio in background."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s non è un percorso POP valido"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL non è disponibile."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Cerco %s..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "errore di I/O"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mancante"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL fallito: %s"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "modello vuoto"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossibile da calcolare]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[data non valida]"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Questo certificato appartiene a:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Questo certificato è valido"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    da %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    a %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvo..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificato salvato"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Allegato salvato."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Controllo del certificato SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s non è una mailbox."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Leggo %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La mailbox è rovinata!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Applico i cambiamenti..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s non esiste più!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s non è un file regolare."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Output del processo di consegna"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Inoltro come allegati?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: troppo pochi argomenti"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: troppi argomenti"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Accoda"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisce"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connessione a %s chiusa."
-
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPrec"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSucc"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vedi Allegato"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Succ"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Il messaggio finisce qui."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cerca all'indietro: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'help è questo."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo citato."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mese non valido: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Data relativa non valida: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "errore nel modello in: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando non valido"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mancante"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "modello vuoto"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Ricerca interrotta."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifratura fallita."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossibile eseguire PGP"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escbia"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prendo la chiave PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Faccio il login..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Inserisci il key ID: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chiave PGP %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifratura fallita."
+
+#: sort.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordino la mailbox..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione APOP fallita."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messaggi Rimandati"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Header PGP non consentito"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Header S/MIME non consentito"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Ricerca"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Crea un alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Aspetto la risposta..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Cerco %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ricerca"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Cerca: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ricerca '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvo..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Allegato filtrato."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra attraverso: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Manda con una pipe a: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "errore di I/O"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Stampo l'allegato?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[data non valida]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    da %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    a %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Inoltro come allegati?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossibile creare %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Esci  "
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificato salvato"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
-"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Data relativa non valida: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Non valido   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Non valido   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "cerca una espressione regolare"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Accoda"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisce"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Esco.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleziona una catena di remailer."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (orario attuale: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La catena di remailer è già vuota."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Passphrase dimenticata/e."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: troppo pochi argomenti"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: troppi argomenti"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Includo il messaggio citato..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Inoltro come allegato?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Allegato salvato."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Spedisco il messaggio..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "escbia"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firma come: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Invio in background."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Messaggio spedito."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seleziona  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s non esiste più!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s non è un file regolare."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Output del processo di consegna"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Sei all'ultima pagina."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Sei alla prima pagina."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Esco.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidato    "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verificato  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non verificato"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocato   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserisci il keyID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
 "per continuare)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4498,783 +4416,1045 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
+"nnullare? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esocba"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Il certificato del server è scaduto"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
-"nnullare? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esocba"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordino la mailbox..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nessuna mailbox)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "operazione nulla"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "guarda il file"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "cambia directory"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un file a questo messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei BCC"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Non valido   "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "modifica il file da allegare"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Crittografa"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "modifica il campo from"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "modifica il messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revocato   "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "modifica il campo Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "modifica la lista dei TO"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "modifica il tipo di allegato"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Scaduto   "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "spedisce il messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "escbia"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "cancella la voce corrente"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "escbia"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "visualizza un messaggio"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "salta all'inizio della riga"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "salta alla fine della riga"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Esci da mutt?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "rendi minuscola la parola"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "rendi maiuscola la parola"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "inserisci la maschera dei file"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "esci da questo menù"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niente da fare."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "spostati alla prima voce"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Inserisci il keyID: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Rispondo a %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "seleziona la voce corrente"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Sei al primo messaggio."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "questo schermo"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "salta a un numero dell'indice"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limita: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "spostati all'ultima voce"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "esegui una macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "componi un nuovo messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "apri un altro folder"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Apri la mailbox"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "recupera la posta dal server POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "spostati al primo messaggio"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "salta al subthread successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "salta al thread successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "salta al thread precedente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "salta al thread seguente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Sei al primo thread."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salta a: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Nessuna voce."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "spostati alla voce successiva"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "spostati una riga in basso"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "spostati alla pagina successiva"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "salta in fondo al messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "salta oltre il testo citato"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "spostati alla voce precedente"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "spostati in alto di una riga"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "spostati alla pagina precedente"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "stampa la voce corrente"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{internal}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "rispondi a un messaggio"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nuova Ricerca"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Crea un alias"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "esegui un comando in una subshell"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ricerca"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordina i messaggi"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Cerca: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Ricerca '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "segna la voce corrente"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
+#~ "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
+#~ "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
+#~ "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
+#~ "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
+#~ "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
+#~ "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
+#~ "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
+#~ "~p\t\tstampa il messaggio\n"
+#~ "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
+#~ "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
+#~ "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
+#~ "~u\t\trichiama la linea precedente\n"
+#~ "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
+#~ "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
+#~ "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
+#~ "~?\t\tquesto messaggio\n"
+#~ "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "segna il subthread corrente"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "segna il thread corrente"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(continua)\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "de-cancella la voce corrente"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "mostra gli allegati MIME"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n"
+#~ "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n"
+#~ "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
+#~ "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Impossibile creare %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Non valido   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Non valido   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "mostra le opzioni PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accetta la catena costruita"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "fai una copia decodificata"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "cerca una espressione regolare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 467ebe9..f9da420 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -16,475 +16,414 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "ºï½ü"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "¸Ä¿Í̾: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "ÊÌ̾"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "ºï½ü"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "ÁªÂò"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "¸Ä¿Í̾: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "ÊÌ̾"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -492,1455 +431,1511 @@ msgstr ""
 "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
 "¥à)"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "ʿʸ"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr "    ½ð̾: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "  °Å¹æ²½Êý¼°: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£"
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
 
 # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)"
-
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n"
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: crypt.c:765
+#: init.c:1578
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n"
-"\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2004
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ"
 
-# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
-# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr " ÊÌ̾ ............: "
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr "̾Á° .............: "
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[ÉÔÀµ]"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-msgid "encryption"
-msgstr "°Å¹æ²½"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr "¡¢"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr "½ð̾"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr "¾ÚÌÀ"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "¸° ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "½ªÎ»  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "ÁªÂò  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "¸°¸¡ºº  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-msgid "keys matching"
-msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü"
 
-# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabpfc"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabmfc"
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "¤³¤Î²èÌÌ"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Ãæ»ß"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ë"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "ÊÖ¿®"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
-# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
+#: keymap_defs.h:128
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "ºï½ü"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{ÆâÉô}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
+
+# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:1405
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n"
-"~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
-"~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
-"~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n"
-"~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n"
-"~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n"
-"~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n"
-"~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n"
-"~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n"
-"~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
-"~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n"
-"~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
-"~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n"
-"~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n"
-"~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n"
-"~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
-"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
-".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
 
-# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
+# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
 # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
 
 # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1948,2512 +1943,2452 @@ msgstr ""
 "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
 "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
-
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: hook.c:250
+# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
+
+# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (ƿ̾)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ƿ̾ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 # Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
 # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
+"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
+"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
+"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
+"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
+"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
+"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
+"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
+"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"  -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
+"  -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
+"  -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+"  -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+"  -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "¼¡"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "ºï½ü"
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: main.c:89
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï <mutt-dev@mutt.org> ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n"
-"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
-"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
-"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-"  -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
-"  -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
-"  -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-"  -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
 
-#: main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
-"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Êݸ"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "°õºþ"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "ÊݸÃæ..."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
 
-# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: muttlib.c:1191
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n"
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÉÔÌÀ"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s ¤«¤é"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
+#: sendlib.c:756
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mx.c:132
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
-#: mx.c:141
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME Å¾Á÷?"
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
 
-# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "ÄɲÃ"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "ÁÞÆþ"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "ºï½ü"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "¾µÇ§(OK)"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£"
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mx.c:1015
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£"
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-
-# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Á°ÊÇ"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "¼¡ÊÇ"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "¸¡º÷: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
-"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
+# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "i:PGP/MIME"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabifc"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP ¸° %s"
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "°õºþ"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "ÊݸÃæ..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s ¤«¤é"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME Å¾Á÷?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "½ªÎ»  "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "ÉÔÀµ      "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
 
-# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "ÉÔÀµ      "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "ÁÞÆþ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "¾µÇ§(OK)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë"
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "i:PGP/MIME"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabifc"
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
 
-# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "ÁªÂò  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "¸°¸¡ºº  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "¸° ID: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: "
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP ¸° %s"
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "¿®ÍѺѤߠ "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "̤¸¡¾Ú    "
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "´ü¸ÂÀڤ젠"
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß  "
 
 # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "ÉÔÀµ      "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "ÉÔÌÀ      "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4461,19 +4396,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4481,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4489,752 +4424,987 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: smime.c:1888
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
 
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabfc"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n"
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸"
+# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
+# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr " ÊÌ̾ ............: "
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr "̾Á° .............: "
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[ÉÔÀµ]"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+msgid "encryption"
+msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr "¡¢"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr "½ð̾"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr "¾ÚÌÀ"
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+msgid "keys matching"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabpfc"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabmfc"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Ãæ»ß"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½"
+# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "¤³¤Î²èÌÌ"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#~ msgid "break the thread in two"
-#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{ÆâÉô}"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
 
-# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n"
+#~ "~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+#~ "~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+#~ "~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n"
+#~ "~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n"
+#~ "~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n"
+#~ "~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n"
+#~ "~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+#~ "~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n"
+#~ "~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+#~ "~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n"
+#~ "~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n"
+#~ "~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n"
+#~ "~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+#~ "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
+#~ ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï <mutt-dev@mutt.org> ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n"
+#~ "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
+#~ "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#~ msgstr "  -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "MIME ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
 
+# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ      "
 
+# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "ÉÔÀµ      "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
-
-# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס©
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 13b26ea..589854a 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -16,477 +16,416 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "º¹±¸"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "¼±ÅÃ"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "µµ¿ò¸»"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "À̸§: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "º°Äª"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "µµ¿ò¸»"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "»èÁ¦"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "º¹±¸"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "¼±ÅÃ"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "ÁÖ¼Ò: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "À̸§: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "º°Äª"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -494,7 +433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -502,3995 +441,3969 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³¿"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "¼­¸í"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "¾øÀ½"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "¹«È¿   "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "¾Ïȣȭ"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "¸¸±âµÊ  "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "³¡³»±â  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "¼±Åà "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabif"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabif"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ÇöÀç È­¸é"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Á¾·á"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "ÀúÀå"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "¸ÞÀÏ"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "´äÀå"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "±×·ì"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "À̵¿: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "»èÁ¦"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "º¹±¸"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
-"~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
-"~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
-"~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
-"~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
-"~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
-"~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
-"~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
-"~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
-"~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
-"~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
-"~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
-"~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
-"~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
-"~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
-"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
-".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(°è¼Ó)\n"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s µµ¿ò¸»"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
+"µÎ]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s µµ¿ò¸»"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
+"> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¼±ÅûçÇ×:\n"
+"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
+"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
+"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
+"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "´äÀå"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "´ÙÀ½"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "ã±â: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
-"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
-"MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
-"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
-"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "»èÁ¦"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
-"> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
-"½º> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
-"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¼±ÅûçÇ×:\n"
-"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
-"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
-"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
-"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
-"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
-"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
-"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
-"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
-"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
-"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
-"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
-"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
-"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
-"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "º¹±¸"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-
-#: main.c:950
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "¼öÁ¤Áß..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s Àд Áß... %d"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
-"µÎ]"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   from %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     to %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "ÀúÀå"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "¿¬°á"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "¿¬°á: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s Àд Áß... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "¼öÁ¤Áß..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "÷°¡"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "»ðÀÔ"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "»èÁ¦"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mx.c:1015
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "´ÙÀ½"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ã±â: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Ű %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "»õ Áú¹®"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "ã±â"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "ÁúÀÇ"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "ÁúÀÇ: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "¿¬°á"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Ãâ·Â"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "ÀúÀåÁß..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ÇÊÅÍ: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "¿¬°á: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ºÎ¹°"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   from %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     to %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "¹«È¿   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "¹«È¿   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "÷°¡"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "»ðÀÔ"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "»èÁ¦"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "È®ÀÎ"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "¼±Åà "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4498,779 +4411,1050 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
+"\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "¹«È¿   "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Á¾·á"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "±×·ì"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "À̵¿: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "»õ Áú¹®"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "ã±â"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "ÁúÀÇ"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
+#~ "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+#~ "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+#~ "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
+#~ "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
+#~ "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
+#~ "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
+#~ "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
+#~ "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
+#~ "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+#~ "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
+#~ "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
+#~ "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
+#~ "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
+#~ "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+#~ "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
+#~ ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
+#~ "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
+#~ "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽÃ"
+#~ "±â\n"
+#~ "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚ"
+#~ "À¯\n"
+#~ "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "¹«È¿   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "¹«È¿   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index e870389..d3242a7 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,483 +16,421 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s vartotojo vardas: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aliase kaip:"
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresas:"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Asmens vardas:"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Aliasas ádëtas."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Trint"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aliase kaip:"
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresas:"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nëra tokio objekto"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Tinka?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Aliasas ádëtas."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Trûksta argumentø."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: per maþai argumentø"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tokio atributo nëra"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "per maþai argumentø"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentø"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Raðymo nesëkmë!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,1488 +446,1518 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: klaida %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "nulinë operacija"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "eiti á puslapio apaèià"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "þiûrëti bylà"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "keisti katalogus"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "taisyti From laukà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "taisyti To sàraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "siøsti laiðkà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Uþðifruoti"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Iðeiti  "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "usablp"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "usablp"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ðis ekranas"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
 
-#: curs_main.c:67
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "ávykdyti macro"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ðokti á kità gijà"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ðokti á praeità gijà"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "eiti á kità áraðà"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "eiti á kità puslapá"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Trinti"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{vidinë}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Gràþint"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "rikiuoti laiðkus"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "eiti á puslapio virðø"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: per daug argumentø"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "nulinë klaviðø seka"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "per maþai argumentø"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: per daug argumentø"
+
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: per maþai argumentø"
+
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: handler.c:905
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1998,53 +1966,163 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "per daug argumentø"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Sukurti %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2053,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2062,3292 +2140,3396 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+
+#: imap/command.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-
-#: main.c:834
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: main.c:950
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: mbox.c:770
+#: send.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:1385
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-
-#: mutt_ssl.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
+
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: recvcmd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pattern.c:255
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pattern.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pattern.c:788
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pattern.c:1144
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "usablp"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: pgpkey.c:467
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
 
-#: pgpkey.c:512
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
-#: pop/pop.c:594
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Iðeiti  "
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
-
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
-
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: query.c:267
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: query.c:286 query.c:308
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
-
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: recvattach.c:976
+#: lib-crypt/crypt.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:206
+#: lib-crypt/crypt.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:207
+#: lib-crypt/crypt.c:597
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:426
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: regex.c:1019
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Pasirink  "
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
+
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#: lib-crypt/smime.c:600
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#: lib-crypt/smime.c:748
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: send.c:818
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: smime.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ustabp"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
-
-#: thread.c:989
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "nulinë operacija"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "þiûrëti bylà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "keisti katalogus"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti  "
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "taisyti From laukà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "siøsti laiðkà"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ðis ekranas"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ávykdyti macro"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{vidinë}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+#~ "~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+#~ "~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+#~ "~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+#~ "~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+#~ "~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+#~ "~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+#~ "~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+#~ "~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+#~ "~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+#~ "~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+#~ "~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+#~ "~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+#~ "~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+#~ "~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+#~ "~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+#~ "~?\t\tði þinutë\n"
+#~ ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(tæsti)\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt "
+#~ "-vv.'\n"
+#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index f3394fe..03c8366 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,4372 +16,5097 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr ""
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr ""
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#: browser.c:46
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:281 send.c:198
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgid "%s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
+#: browser.c:677
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr ""
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+#: browser.c:683
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:122
+#: browser.c:688
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
+#: browser.c:691
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
+#: browser.c:704
+msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
+msgid "No files match the file mask"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
+#: browser.c:1014
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+#: browser.c:1034
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+#: browser.c:1055
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:261
+#: browser.c:1062
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+#: browser.c:1075
+msgid "Mailbox deleted."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
+#: browser.c:1082
+msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
+#: browser.c:1104
+msgid "Chdir to: "
 msgstr ""
 
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
+msgid "Error scanning directory."
 msgstr ""
 
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
+#: browser.c:1150
+msgid "File Mask: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:51
-msgid "Chdir"
+#: browser.c:1216
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
-msgid "Mask"
+#: browser.c:1219
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
-msgid "List"
+#: browser.c:1220
+msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
-msgid "Subscribe"
+#: browser.c:1283
+msgid "New file name: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
-msgid "Unsubscribe"
+#: browser.c:1310
+msgid "Can't view a directory"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
-msgid "Catchup"
+#: browser.c:1327
+msgid "Error trying to view file"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:1393
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr ""
-
-#: browser.c:709
-msgid "Subscribed newsgroups"
+msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:1395
 #, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
+#: browser.c:1412
+msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:723
+#: account.c:142
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgid "Username at %s: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:727
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:740
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1071
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1091
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1112
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1119
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1132
-msgid "Mailbox deleted."
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1139
-msgid "Mailbox not deleted."
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1164
-msgid "Chdir to: "
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
-msgid "Error scanning directory."
+#: alias.c:255 send.c:173
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1212
-msgid "File Mask: "
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1280
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: alias.c:276
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1283
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1284
-msgid "dazn"
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1477
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1496
-msgid "No newsgroups match the mask"
+msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr ""
 
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr ""
 
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
 msgstr ""
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:220
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr ""
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:238
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr ""
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr ""
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr ""
 
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
 msgstr ""
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
 msgstr ""
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
 msgstr ""
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr ""
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 msgid "     sign as: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:230
+#: init.c:387
 #, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:774
 #, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:776
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, c-format
-msgid "Compressing %s..."
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+#: init.c:1141
+msgid "attachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:423
-#, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
+#: init.c:1178
+msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+#: init.c:1191
+msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
+#: init.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1628
+#, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "$%s is read-only"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:106
-msgid "Invoking S/MIME..."
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgid "%s: unknown command"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:446
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:15
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-msgid "The CRL is not available\n"
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:24
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
-msgid "Error checking signature"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
+#: keymap_defs.h:35
+msgid "edit the newsgroups list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the Followup-To field"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the X-Comment-To field"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-msgid "[Invalid]"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-msgid "encryption"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-msgid "[Expired]"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-msgid "Collecting data..."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-msgid "PGP keys matching"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-msgid "S/MIME keys matching"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-msgid "keys matching"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:97
+msgid "followup to newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-msgid "esabpfc"
+#: keymap_defs.h:101
+msgid "get all children of the current message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-msgid "esabmfc"
+#: keymap_defs.h:103
+msgid "get parent of the current message"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
-msgid "Exit Mutt-ng?"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
+#: keymap_defs.h:118
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "reconstruct thread containing current message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-msgid "Followup"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
+#: keymap_defs.h:128
+msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:757
-msgid "Enter Message-ID: "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Message not visible in limited view."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
-msgid "Check for children of message..."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
-msgid "Deletion"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
-msgid "Quit Mutt-ng?"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-msgid "Undeletion"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1195
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1337
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
+#: keymap_defs.h:158
+msgid "post message to newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search for a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle view of read messages"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:206
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:207
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:208
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:209
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:210
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgid "%s: no such menu"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgid "%s: no such function"
 msgstr ""
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr ""
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr ""
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
 msgstr ""
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
 msgstr ""
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr ""
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:554
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr ""
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr ""
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr ""
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr ""
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr ""
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 msgid "Uploading message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr ""
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr ""
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr ""
+
+#: main.c:654
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr ""
+
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr ""
+
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr ""
+
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr ""
+
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+msgid "Followup"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+msgid "Deletion"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+msgid "Undeletion"
+msgstr ""
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr ""
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr ""
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr ""
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr ""
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr ""
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr ""
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr ""
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr ""
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1459
+msgid "Article not posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1542
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:225
+#, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:1066
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-msgid "attachments: no disposition"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-msgid "attachments: invalid disposition"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1286
-msgid "unattachments: no disposition"
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1458
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "Writing %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
+#: lib-mx/mx.c:610
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+msgid "Can't open trash folder"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1685
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
+msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1878
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
+msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1885
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1890
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
+msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
-msgid "$%s is read-only"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2027
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2043
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2102
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2124
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
+msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2125
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
+msgid "Compressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2196
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
+msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2541
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2826
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2837
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Reading %s... %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:654
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:693
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:809
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
+msgid "%s no longer exists!"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:895
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr ""
+
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr ""
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: main.c:89
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
+#: remailer.c:678
 msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-msgid "Compile Options:"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr ""
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, c-format
+msgid "Can't write %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:830
+#: nntp/nntp.c:133
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr ""
 
-#: main.c:834
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:950
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
+#: nntp/nntp.c:664
+msgid "Fetching message headers..."
 msgstr ""
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
+#: nntp/nntp.c:665
+msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr ""
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
+#: nntp/nntp.c:679
+msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:667
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
+#: nntp/nntp.c:988
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:801
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
+#: nntp/nntp.c:1125
+msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
+#: nntp/nntp.c:1292
+msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+msgid "Loading descriptions..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr ""
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1191
-msgid "Can't save message to newsserver."
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1201
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:247
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:276
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:166
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:308
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:415
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
 msgid "[invalid date]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:526
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:532
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr ""
-
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
 msgstr ""
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:266
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:639
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:670
-msgid "message(s) not deleted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:691
-msgid "Can't open trash folder"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:758
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:792
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
-msgid "No mailboxes defined."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mx.h:64
-#, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, c-format
-msgid "Can't write %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:158
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-msgid "Fetching message headers..."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:697
-msgid "Fetching headers from cache..."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:711
-msgid "Fetching list of articles..."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:722
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:855
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-msgid "Quitting newsgroup..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+msgid "Could not decrypt PGP message."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-msgid "Checking for new newsgroups..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-msgid "Loading descriptions..."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
 msgstr ""
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:260
-#, c-format
-msgid "Empty expression"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:387
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:530
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-msgid "Could not decrypt PGP message"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:439
-msgid "Could not decrypt PGP message."
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
+#: lib-crypt/smime.c:600
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
+#: lib-crypt/smime.c:748
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:594
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:635
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: query.c:267
-#, c-format
-msgid "Query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:286 query.c:308
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:577
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+msgid "Error checking signature"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1100
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+msgid "[Invalid]"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
+msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+msgid "encryption"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-msgid "Invalid regular expression"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-msgid "Invalid collation character"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+msgid "[Expired]"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1027
-msgid "Invalid range end"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
-msgid "Invalid preceding regular expression"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1030
-msgid "Premature end of regular expression"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
-msgid "No previous regular expression"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+msgid "PGP keys matching"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+msgid "keys matching"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+msgid "esabpfc"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+msgid "esabmfc"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-ui/color.c:301
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgid "%s: no such color"
 msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
 msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-ui/color.c:352
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr ""
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
 msgstr ""
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
 msgstr ""
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
 msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
 msgstr ""
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
 msgstr ""
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
 msgstr ""
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1513
-msgid "Article not posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1596
-msgid "No newsgroup specified."
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+msgid "Check for children of message..."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-ui/curs_main.c:912
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-msgid "You are on the last mailbox."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:440
-msgid "No next mailboxes with new mail."
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-msgid "You are on the first mailbox."
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:457
-msgid "No previous mailbox with new mail."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
 msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
-msgid "Enter keyID: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:393
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-msgid "no certfile"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-msgid "no mbox"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1388
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1888
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+msgid "You are on the last mailbox."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+msgid "No next mailboxes with new mail."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+msgid "You are on the first mailbox."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+msgid "No previous mailbox with new mail."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: status.c:100
-msgid "no mailbox"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+#: lib-ui/status.c:87
+msgid "no mailbox"
 msgstr ""
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
 msgstr ""
index e844dd5..f35fbcd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -11,476 +11,415 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Object onbekend"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -488,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -496,1468 +435,1498 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
-
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "lege functie"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "toon bijlage als tekst"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "toon bestand"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Handtekening: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "verander directories"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "bewerk het From-veld"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "bewerk type van bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "controleer spelling via ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "verstuur het bericht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ongeldig    "
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Versleutelen"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "verwijder huidig item"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "wis alle berichten in thread"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Herroepen    "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "toon adres van afzender"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Verlopen    "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "toon bericht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ga naar begin van de regel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "roteer door mailfolders"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compleet adres met vraag"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ga naar regeleinde"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "wis regel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "wis woord voor de cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "geef een muttrc commando in"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "geef bestandsmasker in"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "menu verlaten"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ga naar eerste item"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "voabigg"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "voabigg"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecteer het huidige item"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dit scherm"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ga naar een index nummer"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ga naar laatste item"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Voer macro uit"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "maak nieuw bericht aan"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "verwijder een status-vlag"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spring naar eeste bericht"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "spring naar de volgende thread"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "spring naar de vorige thread"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "spring naar de vorige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ga naar het volgende item"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ga een regel naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ga naar de volgende pagina"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sla geciteerde tekst over"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ga naar het vorige item"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ga een regel omhoog"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "druk het huidige item af"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(intern)"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "beantwoord een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "zoek volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "roep een commando in een shell aan"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sorteer berichten"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Herstel"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "markeer huidig item"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markeer de huidige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markeer de huidige thread"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "toon de code voor een toets"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "geef PGP-opties weer"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controleer klassieke pgp"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1965,3312 +1934,3521 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties tijdens compileren:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"bericht\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Zoek naar: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Fout in expressie"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
-"\n"
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
-
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
-
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
-
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
-
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "we"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ongeldig    "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ongeldig    "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Geef Key-ID in: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-key %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertrouwd    "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geverifieerd   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niet geverifieerd"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Onbekend    "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "geen certfile"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "geen mbox"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: smime.c:1388
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
-
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
-
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
-
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(geen mailfolder)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "lege functie"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "toon bestand"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "verander directories"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "bewerk het From-veld"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "bewerk het bericht"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "bewerk type van bijlage"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "controleer spelling via ispell"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "verstuur het bericht"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "controleer codering van een bijlage"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "verwijder huidig item"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "wis alle berichten in thread"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "toon adres van afzender"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "toon bericht"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "bewerk het bericht"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "wis karakter voor de cursor"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ga naar begin van de regel"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "roteer door mailfolders"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "compleet adres met vraag"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ga naar regeleinde"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ga omhoog in history list"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "wis regel"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Object onbekend"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "menu verlaten"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ga naar eerste item"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "selecteer het huidige item"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "dit scherm"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ga naar een index nummer"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ga naar laatste item"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "Voer macro uit"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "verwijder een status-vlag"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "spring naar de volgende subthread"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ga naar het volgende item"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ga naar het vorige item"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ga een regel omhoog"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "druk het huidige item af"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "(intern)"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "beantwoord een bericht"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "zoek volgende match"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sorteer berichten"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "markeer huidig item"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "markeer de huidige subthread"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "markeer de huidige thread"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
+#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
+#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
+#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
+#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
+#~ "~h\t\tBewerk header\n"
+#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n"
+#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
+#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n"
+#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
+#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n"
+#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
+#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
+#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
+#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
+#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
+#~ "~?\t\tDit bericht\n"
+#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Geen mailfolder.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(verder)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "toon de code voor een toets"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "geef PGP-opties weer"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "controleer klassieke pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index b81e4e2..945171d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -16,476 +16,415 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nazwa konta na %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Nazwa aliasu: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nazwisko: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Zapisz do pliku: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias dodany."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Brak aliasów!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasy"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "B³±d zapisu!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmieñ katalog"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nowa poczta w "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nazwa konta na %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Nazwa aliasu: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nazwisko: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Zapisz do pliku: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias dodany."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Brak aliasów!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasy"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: za ma³o argumentów"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Brakuje argumentów."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: za ma³o argumentów"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: za ma³o argumentów"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "za ma³o argumentów"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "za du¿o argumentów"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "B³±d zapisu!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "List zosta³ wydrukowany"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -493,1470 +432,1509 @@ msgstr ""
 "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
 "pam?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dateowbzgs"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nowa poczta w "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak za³±czników."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopiowanie do %s..."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: brak adresu"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "List nie zosta³ wys³any."
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "pusta operacja"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "przejd¼ na koniec strony"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ogl±daj plik"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "zmieñ katalog"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odcisk: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "podaj tre¶æ pola BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "podaj tre¶æ pola From:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edytuj tre¶æ listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "podaj tytu³ listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "wy¶lij list"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "zapisz list do skrzynki"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "usuñ bie¿±cy list"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "B³êdny   "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "wy¶wietl list"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edytuj list z nag³owkami"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Zaszyfruj"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "usuñ znak przed kursorem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Wyprowadzony   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "usuñ znak pod kursorem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Wygas³y   "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "przeskocz do koñca linii"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "£±czenie z %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Wyj¶cie  "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Wybór  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Sprawd¼ klucz  "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Follow-up do %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "niniejszy ekran"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "wykonaj makropolecenie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "zredaguj nowy list"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "zsabife"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "zsabife"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podpisz jako: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "nieznany b³±d"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Brak listów."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Brak widocznych listów."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjd¼"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Wy¶lij"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupie"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Follow-up do %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Brak zaznaczonych listów."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "ustaw flagê statusu listu"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Brak akcji do wykonania."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "przejd¼ na koniec listu"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Podaj numer klucza: "
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "przewiñ w górê o liniê"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{wewnêtrzne}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr ""
-"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "odpowiedz na list"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Skocz do listu: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ten list nie jest widoczny."
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "B³êdny numer listu."
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "uszereguj listy"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Ograniczenie: %s"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Odtwórz"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otwórz skrzynkê"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nie jest skrzynk±."
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:209
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "To jest ostatni list."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Brak odtworzonych listów."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "poka¿ opcje PGP"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "To jest pierwszy list."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Brak nowych listów"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "To pierwszy w±tek."
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
-"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
-"~f listy\tdo³±cz listy\n"
-"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
-"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
-"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
-"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
-"~p\t\tdrukuj list\n"
-"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
-"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
-"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
-"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
-"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
-"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
-"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
-"~?\t\tten list\n"
-".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Brak skrzynki.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "List zawiera:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(kontynuuj)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pusty list.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Plik listu jest pusty!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Ustaw flagê"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Wyczy¶æ flagê"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1964,2536 +1942,2472 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NIEZNANY>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Plik listu jest pusty!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pomoc dla menu %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "tnw"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Plik w katalogu: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "nda"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NIEZNANY>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pomoc dla menu %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Utworzyæ %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: nieznany typ"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: za ma³o argumentów"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: za ma³o argumentów"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: brak adresu"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nieznana zmienna"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: b³êdy w %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: b³êdy w %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nieznane polecenie"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PoprzStr"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "NastStr"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Zobacz za³."
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Nastêpny"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nie ma takiego menu"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Szukaj: "
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: brak argumentów"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Usuñ"
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: brak takiej funkcji"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
-"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
-"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
-"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Odtwórz"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<plik> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
-"<pytanie> ] [...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
-"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcje:\n"
-"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
-"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
-"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
-"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
-"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
-"  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
-"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
-"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
-"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
-"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
-"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
-"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
-"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
-"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
-"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
-"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
-"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
-"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
-"  -h\t\tten tekst"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry kompilacji:"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "List od³o¿ono."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie wskazano adresatów!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nie wskazano adresatów!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Brak tematu."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Brak tematu."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Wysy³anie w tle."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
-"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
-"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wprowadzanie zmian..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Przeskocz do: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: b³êdne polecenie"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Brak pozycji."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "To jest pierwsza strona."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "To jest ostatnia strona."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "To jest ostatnia pozycja."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "To jest pierwsza pozycja."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nic nie znaleziono."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Potok"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Zapisywanie..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Czytanie %s... %d"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "tnw"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Plik w katalogu: "
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "nda"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Za³±czniki"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Brak pod-listów!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Wyszukiwanie %s..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie z %s..."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[b³êdna data]"
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   od %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     do %s"
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk: %s"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "ora"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "or"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "£±czenie z %s..."
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: mx.c:132
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: mx.c:141
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: mx.c:231
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Czytanie %s..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Zapisywanie %s..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: za ma³o argumentów"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Wprowad¼"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: mx.c:1015
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Logowanie..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PoprzStr"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "NastStr"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Zobacz za³."
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Nastêpny"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Szukaj: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "brakuj±cy parametr"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "pusty wzorzec"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "zsabife"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Logowanie..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Klucz PGP %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Od³o¿one listy"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nowe pytanie"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Utwórz alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Pytanie"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Pytanie:"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Pytanie '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Potok"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Przefiltruj przez: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Za³±czniki"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Brak pod-listów!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   od %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     do %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "ora"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "or"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "B³êdny   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "B³êdny   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Wprowad¼"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Koniec pracy.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: za ma³o argumentów"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Follow-up do %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "List od³o¿ono."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie wskazano adresatów!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nie wskazano adresatów!"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Brak tematu."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Brak tematu."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Wysy³anie listu..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "zsabife"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Wysy³anie w tle."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Wybór  "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Wynik procesu dostarczania"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "To jest ostatnia strona."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "To jest pierwsza strona."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Koniec pracy.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
 "kontynuowaæ)."
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4501,779 +4415,1043 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "zpmjoa"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
-"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
-msgstr "zpmjoa"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odcisk: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(brak skrzynki)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(brak skrzynki)"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
-"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "pusta operacja"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ogl±daj plik"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "zmieñ katalog"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "B³êdny   "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Zaszyfruj"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Wyprowadzony   "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "podaj tytu³ listu"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Wygas³y   "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "wy¶lij list"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "zapisz list do skrzynki"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "zsabife"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "zsabife"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "wy¶wietl list"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "przeskocz do koñca linii"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Brak listów."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjd¼"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Wy¶lij"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupie"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Follow-up do %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "To jest pierwszy list."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Skocz do listu: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "To jest pierwszy list."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "niniejszy ekran"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "wykonaj makropolecenie"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "zredaguj nowy list"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "To jest ostatni list."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Brak nowych listów"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Przeskocz do: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Brak pozycji."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{wewnêtrzne}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "To jest ostatnia strona."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "odpowiedz na list"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nowe pytanie"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Utwórz alias"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Pytanie"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "uszereguj listy"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Pytanie:"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Pytanie '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+#~ "~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+#~ "~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+#~ "~f listy\tdo³±cz listy\n"
+#~ "~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+#~ "~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+#~ "~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
+#~ "~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+#~ "~p\t\tdrukuj list\n"
+#~ "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+#~ "~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+#~ "~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+#~ "~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+#~ "~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+#~ "~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+#~ "~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+#~ "~?\t\tten list\n"
+#~ ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Brak skrzynki.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "List zawiera:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(kontynuuj)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "brak nazwy pliku.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Pusty list.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
+#~ "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+#~ "jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+#~ "vv'.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "B³êdny   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "B³êdny   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "poka¿ opcje PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "u¿yj starej wersji pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "kopiuj klucze publiczne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 4595efc..3c4b282 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -11,491 +11,429 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
-#: account.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Renomear para: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Senha para %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Apagar"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Escolher"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Apelidar como: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Endereço: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome pessoal:"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvar em arquivo:"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Apelido adicionado."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Você não tem apelidos!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Apelidos"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Não é possível criar o filtro."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erro de gravação!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Diretório"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Novas mensagens em %s"
+#: account.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Renomear para: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Senha para %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Apagar"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Escolher"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Apelidar como: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Endereço: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: não existe tal cor"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: não existe tal objeto"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s =%s] Aceita?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvar em arquivo:"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Apelido adicionado."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Você não tem apelidos!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Apelidos"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: poucos argumentos"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Faltam argumentos."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: poucos argumentos"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: poucos argumentos"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: não existe tal atributo"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "poucos argumentos"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Não é possível criar o filtro."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Não foi possível criar um filtro"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Erro de gravação!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -503,7 +441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -511,1487 +449,1524 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Novas mensagens em %s"
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrição"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Assinar, Encriptar"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Nada"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Selecionando %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Selecionando %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copiando para %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copiando para %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copiando para %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Senha do PGP esquecida."
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Executando PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensagem não enviada."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Executando PGP..."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: erros em %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: erro em %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
+
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "operação nula"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ver anexo como texto"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "anda até o fim da página"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vê arquivo"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Impressão digital: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "muda de diretório"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edita o código de transferência do anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edita o campo From"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edita a mensagem"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edita o campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "edita o campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "edita o campo Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edita o assunto desta mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edita o tipo de anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "executa o ispell na mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "envia a mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Encriptar"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "move a entrada para o meio da tela"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "move a entrada para o topo da tela"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "apaga a entrada atual"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Sair  "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Conectando a %s"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edita a mensagem pura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Login falhou."
+#: keymap_defs.h:71
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "pula para o início da linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "pula para o início da linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Sair  "
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Escolher  "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Verificar chave  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "pula para o final da linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:79
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "volta uma página no histórico"
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "volta uma página no histórico"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:83
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#: keymap_defs.h:89
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Este ID não é de confiança."
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "anda até o fim da página"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#: keymap_defs.h:90
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Este ID é de baixa confiança."
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "anda até o fim da página"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "entra um comando do muttrc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "entra uma máscara de arquivos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "sai deste menu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "anda até a primeira entrada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "escaiq"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "escaiq"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Assinar como: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "seleciona a entrada atual"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Sair do Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "erro desconhecido"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "responde a todos os destinatários"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' para uma lista): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "passa meia página"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nenhuma caixa aberta."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "volta meia página"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Não há mensagens."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "esta tela"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "pula para um número de índice"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "anda até a última entrada"
 
-#: curs_main.c:67
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "responde à lista de email especificada"
+
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nenhuma mensagem nova"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "executa um macro"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "abre uma pasta diferente"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Msg"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "abre uma pasta diferente"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Responder para %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "anda até a primeira mensagem"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "anda até a última mensagem"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "pula para a próxima discussão"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "pula para a discussão anterior"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
+
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Pular para mensagem: "
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marca a discussão atual como lida"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Aquela mensagem não está visível."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Número de mensagem inválido."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salva as mudanças à caixa"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "anda até o meio da página"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "anda até a próxima entrada"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "desce uma linha"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "anda até a próxima página"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "pula para o fim da mensagem"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "pula para depois do texto citado"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "volta para o início da mensagem"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Remover"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "anda até a entrada anterior"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "sobe uma linha"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limitar: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "anda até a página anterior"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "imprime a entrada atual"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "edita uma mensagem adiada"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "limpa e redesenha a tela"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interno}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Sair do Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "responde a uma mensagem"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Restaurar"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "procura pelo próximo resultado"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir caixa de correio"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "executa um comando em um subshell"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordena mensagens"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marca a entrada atual"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Separar discussões não está ativado."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marca a sub-discussão atual"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marca a discussão atual"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "anda até o topo da página"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "restaura a entrada atual"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "mostra anexos MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Você está na última mensagem."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "A pesquisa voltou ao início."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "volta meia página"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "A pesquisa passou para o final."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "passa meia página"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem nova"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta visão limitada"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nenhuma discussão restante."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Você está na primeira discussão."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "mostra as opções do PGP"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "envia uma chave pública do PGP"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "mostra as opções do PGP"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n"
-"~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n"
-"~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n"
-"~f mensagens\tinclui as mensagens\n"
-"~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n"
-"~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n"
-"~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n"
-"~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n"
-"~p\t\timprime a mensagem\n"
-"~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n"
-"~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n"
-"~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n"
-"~u\t\tvolta à linha anterior\n"
-"~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n"
-"~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n"
-"?\t\testa mensagagem\n"
-".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mensagem contém:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuar)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "cria cópia desencriptada"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aceita a sequência construída"
 
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mensagem não modificada!"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tecla não associada."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: não existe tal menu"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "seqüência de teclas nula"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: muitos argumentos"
+
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Atribui marca"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Limpa marca"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: muitos argumentos"
+
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: poucos argumentos"
+
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: handler.c:905
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,53 +1975,164 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s"
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mensagem não modificada!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Arquivo no diretório: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sac"
+
+#: muttlib.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Gravar mensagem na caixa"
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Anexa mensagens a %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Criar %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:246
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2056,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2066,3319 +2152,3425 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticando (anônimo)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nenhuma caixa aberta."
+
+#: imap/command.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Criar %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tipo inválido"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: poucos argumentos"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: poucos argumentos"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
+"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opções:\n"
+"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+"inicialização\n"
+"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "edita a descrição do anexo"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "edita a descrição do anexo"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "edita a descrição do anexo"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opções de compilação:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "apelido: sem endereço"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "campo de cabeçalho inválido"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Não disponível neste menu."
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variável desconhecida"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefixo é ilegal com reset"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "valor é ilegal com reset"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tipo inválido"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Atribui marca"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: erros em %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Limpa marca"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: erro em %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: comando desconhecido"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PagAnt"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "ProxPag"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Ver Anexo"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Prox"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Laço de macro detectado."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tecla não associada."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: muitos argumentos"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: não existe tal menu"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "seqüência de teclas nula"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: muitos argumentos"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: muitos argumentos"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Não encontrado."
 
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: poucos argumentos"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Busca reversa: "
 
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Busca: "
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n"
-"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n"
-"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
-"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n"
-"\n"
-"Tradução para a língua portuguesa:\n"
-"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "Remover"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
-"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opções:\n"
-"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
-"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
-"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
-"inicialização\n"
-"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
-"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
-"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
-"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
-"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
-"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
-"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
-"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
-"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
-"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
-"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
-"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: main.c:263
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções de compilação:"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
-"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
-"problema)"
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando padrão de busca..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Pular para: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nenhuma entrada."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Você não pode mais descer."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Você não pode mais subir"
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Você está na primeira página"
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Você está na última página."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Você está na última entrada."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Você está na primeira entrada."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Procurar por: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nenhum padrão de procura."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Não encontrado."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nenhuma entrada marcada."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A busca não está implementada neste menu."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Não é possível marcar."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lendo %s... %d"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:795
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Arquivo no diretório: "
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "sac"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: muttlib.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Gravar mensagem na caixa"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Anexa mensagens a %s?"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Anexo salvo."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Não é possível marcar."
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Enviando em segundo plano."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Conectando a %s"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Copiando para %s..."
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expressão"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "erro na expressão"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Login falhou."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Conexão SSL usando %s"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "padrão vazio"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossível calcular]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: valor inválido"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Este certificado pertence a:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Procurar por: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Verificação de certificado SSL"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Busca interrompida."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "ras"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Cano"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ra"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificado salvo"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvando..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Anexo salvo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Conexão SSL usando %s"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Não há anexos."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1058
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificado salvo"
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erro ao inicializar terminal."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Verificação de certificado SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Conectando a %s"
-
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Selecionando %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Selecionando %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lendo %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
+"problema)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Compilando padrão de busca..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s não mais existe!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Saída do processo de entrega"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+
+#: recvcmd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "mostra anexos MIME"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
+"Encaminhar os demais através de MIME?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
+"Encapsular os demais através de MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: poucos argumentos"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: muitos argumentos"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Anexar"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
+"usar o mixmaster!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 #, fuzzy
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido."
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "Não é possível criar %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Loading descriptions..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
 msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Mensagens Adiadas"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Obtendo mensagem..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Login falhou."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordenando caixa..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: pop/pop.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PagAnt"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "ProxPag"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Ver Anexo"
+#: pop/pop.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Prox"
+#: pop/pop.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Busca reversa: "
+#: pop/pop.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Busca: "
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Não há mais texto citado."
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
+#: pop/pop_auth.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
+#: pop/pop_auth.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erro na expressão: %s"
+#: pop/pop_auth.c:199
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: pattern.c:260
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "erro na expressão"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Dia do mês inválido: %s"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: pop/pop_lib.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pattern.c:530
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expressão"
+#: pop/pop_lib.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erro no padrão em: %s"
+#: pop/pop_lib.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando inválido"
+#: pop/pop_lib.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: não é possível neste modo"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "faltam parâmetros"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "padrão vazio"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilando padrão de busca..."
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Busca interrompida."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro desconhecido"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre a senha do PGP:"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Senha do PGP esquecida."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
-"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
 msgstr ""
-"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Não foi possível executar o PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: pgp.c:1503
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: pgp.c:1506
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "escaiq"
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Obtendo chave PGP..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Por favor entre o key ID: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Executando PGP..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:752
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Chave do PGP %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-#, fuzzy
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "ras"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Não é possível marcar."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Não é possível marcar."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ra"
 
-#: pop/pop.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Sair  "
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Não é possível marcar."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificado salvo"
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Obtendo mensagem..."
-
-#: pop/pop.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Servidor POP não está definido."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:594
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:635
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Gravando mensagem em %s..."
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificado salvo"
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Mensagens Adiadas"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: postpone.c:469
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Obtendo mensagem..."
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova Consulta"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Criar Apelido"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Busca"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Agurdando pela resposta..."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Comando de consulta não definido."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Saindo.\n"
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Consulta: "
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Consulta '%s'"
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Cano"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Executando PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvando..."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Anexo salvo."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:577
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Anexo filtrado."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrar através de: "
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passar por cano a: "
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:683
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Imprimir anexo?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Executando PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entre a senha do PGP:"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Não há anexos."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1091
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:206
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: recvcmd.c:207
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:426
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "mostra anexos MIME"
-
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
-"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
-"Encaminhar os demais através de MIME?"
-
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
-
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Não é possível criar %s."
+"\n"
+"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
-"Encapsular os demais através de MIME?"
+"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "procura por uma expressão regular"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+msgid "esabifc"
+msgstr "escaiq"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Assinar como: "
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "procura por uma expressão regular"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "procura por uma expressão regular"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Escolher  "
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Verificar chave  "
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "procura por uma expressão regular"
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Anexar"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Executando PGP..."
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
-
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
-
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
-"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
-"usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erro ao enviar mensagem."
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Sair  "
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: poucos argumentos"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: muitos argumentos"
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Sem assunto, cancelado."
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: send.c:529
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Responder para %s%s?"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Responder para %s%s?"
-
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Enviando mensagem citada..."
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: send.c:818
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Imprimir anexo?"
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Editar mensagem adiada?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Anexo salvo."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mensagem adiada."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenhum assunto especificado."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenhum assunto especificado."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esncaq"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Enviando mensagem..."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Enviando em segundo plano."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mensagem enviada."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s não mais existe!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Saída do processo de entrega"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Você está na última página."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Você está na primeira página"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Saindo.\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Entre a senha do PGP:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Sair  "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Mês inválido: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Desconhecido"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entre a keyID para %s: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Não é possível criar o filtro."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-#, fuzzy
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
-"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
+"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
-"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
-"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+"\n"
+"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esncaq"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordenando caixa..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Encriptar"
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "operação nula"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Sair  "
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ver anexo como texto"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "anda até o fim da página"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Conectando a %s"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vê arquivo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "muda de diretório"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "edita a descrição do anexo"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "edita o campo From"
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "edita a mensagem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "escaiq"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "edita o campo Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "edita o tipo de anexo"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "executa o ispell na mensagem"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "envia a mensagem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "escaiq"
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Faltam argumentos."
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "apaga a entrada atual"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "mostra uma mensagem"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "edita a mensagem pura"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Não há mensagens."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "pula para o início da linha"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "pula para o início da linha"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Msg"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "pula para o final da linha"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "volta uma página no histórico"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "volta uma página no histórico"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando a %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "anda até o fim da página"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "entra um comando do muttrc"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "sai deste menu"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "anda até a primeira entrada"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Responder para %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "seleciona a entrada atual"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Você está na primeira mensagem."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Você está na primeira mensagem."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "responde a todos os destinatários"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "passa meia página"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "volta meia página"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "esta tela"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "pula para um número de índice"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limitar: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "anda até a última entrada"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "responde à lista de email especificada"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "executa um macro"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "abre uma pasta diferente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "abre uma pasta diferente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Abrir caixa de correio"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "anda até a primeira mensagem"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "anda até a última mensagem"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "pula para a próxima discussão"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "pula para a discussão anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " nesta visão limitada"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "marca a discussão atual como lida"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Pular para: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Número de índice inválido."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "salva as mudanças à caixa"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Você está na primeira página"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "anda até o meio da página"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Você está na última página."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "anda até a próxima entrada"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Você está na última entrada."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "desce uma linha"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "anda até a próxima página"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "pula para o fim da mensagem"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "pula para depois do texto citado"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Não é possível marcar."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "volta para o início da mensagem"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Você está na última página."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Repetir mensagem para %s"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "anda até a entrada anterior"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Você está na primeira página"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "sobe uma linha"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "anda até a página anterior"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova Consulta"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "imprime a entrada atual"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Criar Apelido"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "edita uma mensagem adiada"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "limpa e redesenha a tela"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Consulta: "
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interno}"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Consulta '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "responde a uma mensagem"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "procura pelo próximo resultado"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n"
+#~ "~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n"
+#~ "~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n"
+#~ "~f mensagens\tinclui as mensagens\n"
+#~ "~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+#~ "~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n"
+#~ "~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n"
+#~ "~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+#~ "~p\t\timprime a mensagem\n"
+#~ "~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n"
+#~ "~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n"
+#~ "~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n"
+#~ "~u\t\tvolta à linha anterior\n"
+#~ "~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n"
+#~ "~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n"
+#~ "?\t\testa mensagagem\n"
+#~ ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "executa um comando em um subshell"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ordena mensagens"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Mensagem contém:\n"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(continuar)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "marca a entrada atual"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "marca a sub-discussão atual"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "marca a discussão atual"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "anda até o topo da página"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "restaura a entrada atual"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "mostra anexos MIME"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n"
+#~ "Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n"
+#~ "sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tradução para a língua portuguesa:\n"
+#~ "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "volta meia página"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Não é possível criar %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "passa meia página"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "mostra as opções do PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Aceita a sequência construída"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "cria cópia desencriptada"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "mostra as opções do PGP"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "procura por uma expressão regular"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 2de7ac7..efcd6ce 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -20,477 +20,416 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓ: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr ""
-"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "áÄÒÅÓ: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr ""
+"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -498,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -506,1466 +445,1505 @@ msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
-"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
-"MIME?"
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
+"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
+"(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
-"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
+"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "÷ÙÈÏÄ "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabifc"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabifc"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "÷ÓÅÍ"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
+"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
+"ÑÝÉËÏ×"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
-"~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
-"~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
-"~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
-"~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-"~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
-"~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-"~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-"~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
-"~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
-"~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-"~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
-"~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1973,2540 +1951,2477 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
+
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
+"  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
+"  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
+"  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
+"  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
+"  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+"  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
+"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
+"  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
+"  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
+"  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
+"  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
+"  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
+"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
-"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
-"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
-"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
-"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
-"  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
-"  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
-"  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
-"  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
-"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
-"  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
-"  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
-"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
-"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
-"  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-"  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
-"  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
-"  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
-"  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
-"  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
-"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
-"  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
-"  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
-"  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
-"  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
-"  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
-"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
-"  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: main.c:263
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
+
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: mbox.c:667
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: mbox.c:801
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "yna"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error verifying certificate: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: mutt_libesmtp.c:198
 #, c-format
 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
+#: mutt_libesmtp.c:203
 msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
+#: mutt_libesmtp.c:215
 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
+#: mutt_libesmtp.c:221
 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
+#: mutt_libesmtp.c:227
 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   Ó %s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ÐÏ %s"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "roa"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: mx.c:132
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: mx.c:141
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: mx.c:231
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
 
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
 
-#: mx.c:1011
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
 
-#: mx.c:1015
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
 
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
 
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
 
-#: mx.h:64
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
-
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ðÏÉÓË: "
-
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr ""
-"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: pgp.c:1503
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabifc"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
-"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "éÓËÁÔØ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   Ó %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ÐÏ %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "roa"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
-"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
+"MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr ""
+"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabifc"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
+"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: sendlib.c:2273
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4514,781 +4429,1044 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1720
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
+
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabfc"
+
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: smime.c:1778
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1888
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
-"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
 
-#: smime.c:1889
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabfc"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: status.c:100
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
-#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabifc"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabifc"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ÄÁ"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ÎÅÔ"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
+#~ "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
+#~ "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
+#~ "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+#~ "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+#~ "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#~ "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#~ "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+#~ "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
+#~ "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
+#~ "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
+#~ "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#~ "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+#~ ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
-#~ "ÑÝÉËÏ×"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+#~ "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
+#~ "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
+#~ "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+#~ "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
+#~ "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 2a6e6f1..7eb927d 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,491 +14,429 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Premenova» na: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Zma¾"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Odma¾"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Oznaèi»"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Zástupca ako: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastné meno: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Pridal som zástupcu."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Zástupci"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba zápisu!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmena adresára"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta v %s."
+#: account.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Premenova» na: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Zma¾"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Odma¾"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Oznaèi»"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Zástupca ako: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nenájdený objekt"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: color.c:369
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: color.c:376
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Zástupci"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chýbajúce parametre."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
+
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "príli¹ málo argumentov"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Chyba zápisu!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -507,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -515,2142 +453,2012 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nová po¹ta v %s."
+
+#: compose.c:39
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-
-#: crypt.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
+
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "prázdna operácia"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "prezri prílohu ako text"
+
+#: keymap_defs.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "prezrie» súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "zmeni» adresáre"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "upravi» zoznam BCC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "upravi» prikladaný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "upravi» pole 'from'"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "upravi» správu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "upravi» zoznam CC"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "upravi» pole Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "upravi» predmet tejto správy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "upravi» zoznam TO"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
+#: keymap_defs.h:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
+#: keymap_defs.h:42
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "upravi» typ prílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "spusti na správu ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "posla» správu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifruj"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
+#: keymap_defs.h:66
 #, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Koniec  "
-
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
+#: keymap_defs.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "upravi» správu"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:71
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "doplò adresu s otázkou"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Koniec  "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Oznaèi»  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "skoèi» na koniec riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Skontrolova» kµúè  "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:79
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:83
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#: keymap_defs.h:89
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#: keymap_defs.h:90
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "presunú» na vrch stránky"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "vlo¾te masku súborov"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "ukonèi» toto menu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabif"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabif"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podpí¹ ako: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "y-áno"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Opusti» Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pre zoznam): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "táto obrazovka"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "skoèi» na index èíslo"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:67
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "vykona» makro"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Napí¹"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedz"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "presunú» sa na prvú správu"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Skoèi» na správu: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
+#: keymap_defs.h:135
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Neplatné èíslo správy."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limit: %s"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt?"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Odma¾"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "presunú» do stredu stránky"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rolova» o riadok dolu"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nie je schránka"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "skoèi» na koniec správy"
 
-#: curs_main.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vláknenie nie je povolené."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "preskoèi» za citovaný text"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ste na poslednej správe."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rolova» o riadok hore"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "®iadne odmazané správy."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interné}"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ste na prvom vlákne."
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "odpoveda» na správu"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: keymap_defs.h:172
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
-"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
-"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
-"~f správy\tpridaj správy\n"
-"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
-"~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
-"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
-"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
-"~p\t\tvytlaè správu\n"
-"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
-"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
-"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
-"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
-"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
-"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
-"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
-"~?\t\ttáto pomoc\n"
-".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "®iadna schránka.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Správa obsahuje:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "triedi» správy"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
 
-#: editmsg.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: editmsg.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: editmsg.c:114
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: editmsg.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
 
-#: editmsg.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
 
-#: editmsg.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Nastavi» príznak"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Vymaza» príznak"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
 
-#: handler.c:905
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
 
-#: handler.c:1019
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Príloha #%d"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1030
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
 
-#: handler.c:1094
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: handler.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
 
-#: handler.c:1123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
 
-#: handler.c:1190
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
-"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1207
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
 
-#: handler.c:1213
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(veµkos» %s bytov) "
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
 
-#: handler.c:1215
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "bola zmazaná --]\n"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
 
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
 
-#: handler.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- na %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: handler.c:1236
+#: keymap_defs.h:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
-"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: handler.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: handler.c:1375
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: handler.c:1420
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
 
-#: handler.c:1478
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#: handler.c:1483
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
 
-#: handler.c:1485
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
 
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEZNÁMY>"
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"V¹eobecné väzby:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Neviazané funkcie:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
 
-#: help.c:317
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pomoc pre %s"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
 
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+#: keymap_defs.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr ""
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr ""
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: imap/browse.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr ""
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: imap/browse.c:212
+#: keymap.c:838
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: imap/browse.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Otvor schránku"
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: imap/browse.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Otvor schránku"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: imap/browse.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: imap/browse.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: imap/command.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: imap/command.c:330
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: handler.c:1102
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: handler.c:1192
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: imap/imap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#: handler.c:1198
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: handler.c:1202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
+
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: imap/imap.c:994
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
+"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
+"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1006
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+#: handler.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
+"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1035
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: imap/imap.c:1040
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: handler.c:1450
 #, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: imap/imap.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Otvor schránku"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: imap/imap.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: editmsg.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: imap/imap.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/message.c:97
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:107
+#: editmsg.c:71
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: editmsg.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
+#: editmsg.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: imap/message.c:531
+#: editmsg.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: imap/message.c:675
+#: editmsg.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: imap/message.c:678
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: imap/util.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Continue?"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
+#: editmsg.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#: hook.c:230
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
+#: hook.c:240
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:690
+#: hook.c:245
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-
-#: init.c:983
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-
-#: init.c:985
+#: muttlib.c:252
 #, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: init.c:1685
+#: muttlib.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: muttlib.c:574
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: init.c:1878
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neznáma premenná"
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: init.c:1885
+#: headers.c:149
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"V¹eobecné väzby:\n"
+"\n"
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neviazané funkcie:\n"
+"\n"
 
-#: init.c:2124
+#: help.c:308
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "zdroj: chyby v %s"
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "zdroj: chyba na %s"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neznámy príkaz"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná."
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:693
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: také menu neexistuje"
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdna postupnos» kláves"
+#: imap/browse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+#: imap/browse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
+#: imap/browse.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Otvor schránku"
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: keymap.c:877
+#: imap/browse.c:262
 #, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:895
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: keymap.c:916
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: main.c:89
+#: imap/command.c:260
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
-"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
-"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
-"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
+
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#: imap/imap.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: imap/imap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Otvor schránku"
+
+#: imap/imap.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+
+#: imap/message.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: imap/message.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+
+#: imap/message.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+
+#: imap/util.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(pokraèova»)\n"
+
+#: main.c:76
 msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
+#: main.c:95
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: main.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2687,11 +2495,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
+#: main.c:111
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2699,2676 +2503,3078 @@ msgid ""
 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: main.c:176
+#: main.c:119
 msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:184
+#: main.c:127
 msgid ""
 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
+#: main.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:490
+#: main.c:360
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
+#: main.c:394
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:830
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:834
+#: main.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:874
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:967
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:986
+#: main.c:804
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1021
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: mbox.c:770
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PredSt"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: mbox.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedz"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:955
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Odma¾"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+#: thread.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:829
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+#: send.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "oac"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: muttlib.c:1183
+#: send.c:772
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+
+#: send.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+#: send.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posielam správu..."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: pattern.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "prázdny vzor"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznáma chyba"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Hµada»: "
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-#, fuzzy
-msgid "roa"
-msgstr "oac"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Presmerova»"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Tlaèi»"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladám..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
-
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nie je schránka"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Èítam %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: lib-mx/mbox.c:697
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: lib-mx/mbox.c:726
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: lib-mx/mbox.c:1033
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Can't write message"
+msgstr "upravi» správu"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
+#: sendlib.c:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
+#: recvcmd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+#: recvcmd.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+#: remailer.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+#: remailer.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: remailer.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: pattern.c:375
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:387
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-
-#: pattern.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+#: remailer.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+#: remailer.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: pattern.c:1144
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
+#: nntp/newsrc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:710
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
-
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-"\n"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: pgpkey.c:727
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgpkey.c:752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP kµúè 0x%s."
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Odlo¾ené správy"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Triedim schránku..."
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:469
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Koniec  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: recvattach.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1109
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:207
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-
-#: recvcmd.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:426
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:684
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Skontrolova» kµúè  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:462
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: remailer.c:464
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: remailer.c:519
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
 #, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
-
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:634
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
-
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
-
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Koniec  "
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "neznáma chyba"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+#: lib-crypt/smime.c:600
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+#: lib-crypt/smime.c:748
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
-
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: send.c:818
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+msgid "no certfile"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: send.c:821
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgid "no mbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
-
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
-
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Koniec  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "neznáma chyba"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: smime.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+"\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "eswabf"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
-
-#: thread.c:989
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: thread.c:996
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "prázdna operácia"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "prezri prílohu ako text"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
+msgid "encryption"
+msgstr "Za¹ifruj"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "prezrie» súbor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "zmeni» adresáre"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Koniec  "
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "upravi» zoznam BCC"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "upravi» popis prílohy"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "upravi» pole 'from'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "upravi» správu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "upravi» zoznam CC"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "upravi» pole Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "upravi» zoznam TO"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
 #, fuzzy
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "upravi» typ prílohy"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "spusti na správu ispell"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "posla» správu"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
+msgid "keys matching"
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "zmaza» "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
 #, fuzzy
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "zobrazi» správu"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabif"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "upravi» správu"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "doplò adresu s otázkou"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "presunú» na vrch stránky"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "vlo¾te masku súborov"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "ukonèi» toto menu"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "y-áno"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Ste na prvej správe."
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "®iadne nové správy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Ste na prvej správe."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "táto obrazovka"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Napí¹"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "skoèi» na index èíslo"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "vykona» makro"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limit: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Otvor schránku"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "presunú» do stredu stránky"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rolova» o riadok dolu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "skoèi» na koniec správy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Presmerova» správu do %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "®iadne nové správy"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rolova» o riadok hore"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Skoè do: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{interné}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "zmaza» "
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "odpoveda» na správu"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
+#: lib-ui/menu.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "triedi» správy"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nová otázka"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Urobi» alias"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Hµada»"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Èakám na odpoveï..."
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Otázka: "
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
+#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
+#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
+#~ "~f správy\tpridaj správy\n"
+#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
+#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
+#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
+#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
+#~ "~p\t\tvytlaè správu\n"
+#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
+#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
+#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
+#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
+#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
+#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
+#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
+#~ "~?\t\ttáto pomoc\n"
+#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n"
+#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
+#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Znovuotváram schránku..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 7c6dade..dab8f99 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -12,475 +12,414 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Användarnamn på %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adress: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Namn: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Spara till fil: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lade till alias."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Du saknar alias!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fel vid skrivning!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Ändra katalog"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nytt brev i "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Återställ"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adress: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: färgen saknas"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Namn: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objektet finns inte"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Spara till fil: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lade till alias."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Du saknar alias!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parametrar saknas."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få parametrar"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributet finns inte"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "för få parametrar"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "för många parametrar"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standardfärgerna stöds inte"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan inte skapa filter"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fel vid skrivning!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -488,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -496,1464 +435,1498 @@ msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfmätrospa"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nytt brev i "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskriv"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (infogat)"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+#: init.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierar till %s..."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:68
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ingen adress"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuell tid: %c)"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: crypt.c:74
+#: init.c:1578
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Lösenfrasen glömd."
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brevet skickades inte."
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
-"\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: crypt.c:829
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är signerat --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fel i %s"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: crypt.c:842
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "effektlös operation"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Växla visning av underdelar"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "flytta till slutet av sidan"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "visa fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "visa namnet på den valda filen"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "byt kataloger"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "redigera BCC-listan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "redigera CC-listan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "redigera filen som ska bifogas"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "redigera avsändarfältet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "redigera meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "redigera CC-listan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på signerat data --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "redigera TO-listan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "kör ispell på meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "skicka meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "skriv meddelandet till en folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "flytta post till början av skärmen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "radera den aktuella posten"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ogiltig   "
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "visa ett meddelande"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ändra i själva meddelandet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Kryptera"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "radera tecknet före markören"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "flytta markören till början av ordet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hoppa till början av raden"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "komplettera filnamn eller alias"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "komplettera adress med fråga"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Återkallad   "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "radera tecknet under markören"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Utgången   "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hoppa till slutet av raden"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rulla ner genom historielistan"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rulla upp genom historielistan"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "radera alla tecken på raden"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "radera ordet framför markören"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citera nästa tryckta tangent"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Avsluta "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "skriv ordet med versaler"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Välj  "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konvertera ordet till gemener"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontrollera nyckel "
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konvertera ordet till versaler"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ange en filmask"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "avsluta den här menyn"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "flytta till den första posten"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "välj den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "svara till alla mottagare"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "den här skärmen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID:t är inte giltigt."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hoppa till ett indexnummer"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "flytta till den sista posten"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "svara till angiven sändlista"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "hämta brev från POP-server"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "kör ett makro"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "ksobir"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "ksobir"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signera som: "
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "okänt fel"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "hämta brev från POP-server"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (\"?\" för lista): "
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "flytta till det första meddelandet"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "flytta till det sista meddelandet"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Inga meddelanden."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Inga synliga meddelanden."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hoppa till nästa undertråd"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hoppa till nästa tråd"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hoppa till föregående tråd"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hoppa till föregående undertråd"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Inga märkta meddelanden."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ingenting att göra."
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "spara ändringar av brevlåda"
 
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "flytta till mitten av sidan"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "flytta till nästa post"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rulla ner en rad"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hoppa till meddelande: "
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "flytta till nästa sida"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "växla visning av citerad text"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "hoppa över citerad text"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hoppa till början av meddelandet"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Radera"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "flytta till föregående post"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rulla upp en rad"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Gräns: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "flytta till föregående sida"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "skriv ut den aktuella posten"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "rensa och rita om skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{internt}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "svara på ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Avsluta Mutt?"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "sök efter nästa matchning"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "växla färg på sökmönster"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sortera meddelanden"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Återställ"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märk den aktuella posten"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Öppna brevlåda"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märk den aktuella undertråden"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märk den aktuella tråden"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "flytta till början av sidan"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s är inte en brevlåda."
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "återställ den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning ej aktiverat."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "visa MIME-bilagor"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+
+#: keymap_defs.h:205
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Du är på det sista meddelandet."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte från början."
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Inga nya meddelanden"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "visa PGP-flaggor"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Inga fler trådar."
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Du är på den första tråden."
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
-"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
-"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
-"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
-"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
-"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
-"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
-"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
-"~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-"~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
-"~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
-"~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
-"~u\t\thämta föregående rad\n"
-"~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
-"~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
-"~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
-"~?\t\tdet här meddelandet\n"
-".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(fortsätt)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "saknar filnamn.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Välj nästa element i kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: editmsg.c:101
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: för många parametrar"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Meddelandefilen är tom!"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få parametrar"
 
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tangentsekvens"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: för många parametrar"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sätt flagga"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Ta bort flagga"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1961,2535 +1934,2471 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<OKÄND>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Allmänna knytningar:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Meddelandefilen är tom!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oknutna funktioner:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hjälp för %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fil i katalog: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "öla"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Skapa %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<OKÄND>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna knytningar:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oknutna funktioner:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hjälp för %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verifierar (anonym)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonym verifiering misslyckades."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hämtar namnrymder..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Skapa %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Okänd typ."
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: för få parametrar"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: för få parametrar"
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+"  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: init.c:983
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: inget matchande mönster"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:985
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: inget matchande mönster"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ingen adress"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: init.c:1458
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ogiltigt huvudfält"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: init.c:1685
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: okänd variabel"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: okänd typ"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fel i %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fel vid %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: okänt kommando"
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangenten är inte knuten."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: för många parametrar"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: ingen sådan meny"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tom tangentsekvens"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: för många parametrar"
-
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: för många parametrar"
-
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: inga parametrar"
-
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-
-#: keymap.c:916
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
-
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
-"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sätt flagga"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Föreg. sida"
 
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-"  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-"  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-"  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-"  -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-"  -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-"  -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-"  -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-"  -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-"  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
-"  -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-"  -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-"  -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-"  -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-"  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-"  -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-"  -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-"  -h\t\tden här hjälptexten"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Nästa sida"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Visa bilaga"
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileringsval:"
-
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+msgid "Followup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Hittades inte."
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hoppa till: "
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ogiltigt indexnummer."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Inga poster."
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Radera"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Återställ"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Hittades inte."
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Läser %s... %d"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fil i katalog: "
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "öla"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Brevet skickat."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "fel i uttryck"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL misslyckades: %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "saknar parameter"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tomt mönster"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ogiltigt datum]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Sök efter: "
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   från %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     till %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rör"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat sparat"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s är inte en brevlåda."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s."
-
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
-
-#: nntp/nntp.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hämtar meddelande..."
-
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevlådan är trasig!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Loggar in..."
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:756
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Raderar meddelanden från server..."
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Slutet av meddelande visas."
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ingen mer citerad text."
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: för få parametrar"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: för många parametrar"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fel i uttryck: %s"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
 
-#: pattern.c:783
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ogiltigt kommando"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "saknar parameter"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
+"användande av mixmaster!"
 
-#: pattern.c:1144
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-lösenfras glömd."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-
-#: pgp.c:710
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Avkryptering misslyckades."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan inte starta PGP"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nfogat"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-msgid "esabifc"
-msgstr "ksobir"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: pgpkey.c:467
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Hämtar namnrymder..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Loggar in..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Startar PGP..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nyckel %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
-
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Avkrypterar meddelande..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Sparar..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bilaga filtrerad."
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrera genom: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-fel"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Skriv ut bilaga?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: recvattach.c:1109
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: recvcmd.c:206
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   från %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     till %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Avsluta "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltig   "
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ogiltig   "
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Avslutar.\n"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
+"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:151
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är signerat --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: för få parametrar"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: för många parametrar"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ämne, avbryter."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: send.c:1437
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Meddelande uppskjutet."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Inga mottagare blev angivna."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Skickar meddelande..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nfogat"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Skickar i bakgrunden."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "ksobir"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signera som: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Brevet skickat."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Välj  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Avslutar.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Startar PGP..."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad"
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
 "fortsätta)"
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4497,23 +4406,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4521,7 +4430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4529,749 +4438,1018 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "effektlös operation"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "visa bilaga som text"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Växla visning av underdelar"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "flytta till slutet av sidan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "visa fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "visa namnet på den valda filen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "byt kataloger"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "redigera BCC-listan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "redigera avsändarfältet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "redigera meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "redigera CC-listan"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på signerat data --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "redigera TO-listan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "skicka meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ogiltig   "
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Kryptera"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "flytta post till början av skärmen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "radera den aktuella posten"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Återkallad   "
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Utgången   "
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "visa ett meddelande"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ändra i själva meddelandet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet före markören"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till början av ordet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "hoppa till början av raden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "komplettera adress med fråga"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "radera tecknet under markören"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av raden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "rulla ner genom historielistan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "ksobir"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "rulla upp genom historielistan"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "ksobir"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "radera alla tecken på raden"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "radera ordet framför markören"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "skriv ordet med versaler"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till gemener"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "konvertera ordet till versaler"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ange en filmask"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "avsluta den här menyn"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parametrar saknas."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: för få parametrar"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "flytta till den första posten"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Svara till %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "välj den aktuella posten"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Du är på det första meddelandet."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "svara till alla mottagare"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Inga meddelanden."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "den här skärmen"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "flytta till den sista posten"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "svara till angiven sändlista"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Brev"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "kör ett makro"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "öppna en annan folder"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ingenting att göra."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "hämta brev från POP-server"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hoppa till nästa tråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående tråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Gräns: %s"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "flytta till mitten av sidan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "flytta till nästa post"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "rulla ner en rad"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "flytta till nästa sida"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "växla visning av citerad text"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "hoppa över citerad text"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "flytta till föregående post"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "rulla upp en rad"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "flytta till föregående sida"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Inga fler trådar."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hoppa till: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "rensa och rita om skärmen"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{internt}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Inga poster."
 
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "svara på ett meddelande"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Du är på den första posten."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Inga märkta poster."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "växla färg på sökmönster"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "sortera meddelanden"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "märk den aktuella posten"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "märk den aktuella undertråden"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "märk den aktuella tråden"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Ny sökning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Skapa alias"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Väntar på svar..."
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "flytta till början av sidan"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "återställ den aktuella posten"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sökning"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Sökning: "
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sökning \"%s\""
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "visa MIME-bilagor"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
+#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
+#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
+#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
+#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n"
+#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n"
+#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n"
+#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
+#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
+#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n"
+#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n"
+#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n"
+#~ "~u\t\thämta föregående rad\n"
+#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n"
+#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n"
+#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n"
+#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n"
+#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(fortsätt)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "saknar filnamn.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n"
+#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
+#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan inte skapa %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "rulla upp en halv sida"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "rulla ner en halv sida"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ogiltig   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ogiltig   "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "visa PGP-flaggor"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 37df3d3..8535e49 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,482 +14,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s için parola: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Farklý lakap yarat: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres:"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Þahsi isim: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Dosyaya kaydet: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Lakap eklendi."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr ""
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Yazma hatasý!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Yardým"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "%s'de yeni eposta var."
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s için parola: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Farklý lakap yarat: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres:"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : böyle bir þey yok"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Dosyaya kaydet: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Lakap eklendi."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Eksik argümanlar."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "renkli : eksik argüman"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "çok az seçenek"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla seçenek"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Yazma hatasý!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,1486 +445,1537 @@ msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "%s'de yeni eposta var."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:1178
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-#: crypt.c:765
+#: init.c:1578
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "sayfanýn sonuna geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "dosyayý göster"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "dizin deðiþtir"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye dosya ekle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "BCC listesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "iletiyi düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "CC listesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "gönderilen listesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "iletiyi gönder"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: keymap_defs.h:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
+#: keymap_defs.h:52
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+
+#: keymap_defs.h:59
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: keymap_defs.h:60
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "bir iletiyi göster"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Þifrele"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "satýr baþýna geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "satýr sonuna geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Çýk  "
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+
+#: keymap_defs.h:86
+#, fuzzy
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "kelimeyi büyük yaz"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "bir dosya maskesi belirle"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "bu mönüden çýk"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ilk birime geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "geçerli iletiye geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "bu ekran"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "endeks sayýsýna geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "son birime geç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "bir macro çalýþtýr"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "imfkip"
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iletinin durumunu temizle"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "imfkip"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ilk iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "son iletiye geç"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "önceki konuma geç"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "önceki alt-konuma geç"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "önceki yeni iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: keymap_defs.h:148
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "önümüzdeki birime geç"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "bir satýr aþaða in"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "iletinin sonuna geç"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#: keymap_defs.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:155
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "iletinin baþýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "önceki birime geç"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "önceki sayfaya geç"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{iç kullaným}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:175
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Sil"
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "iletileri sýralandýr"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "iletileri ters sýrala"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:184
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Kurtar"
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "geçerli birimi kurtar"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+
+#: keymap_defs.h:197
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME eklentileri göster"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:202
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasik pgp için ara"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: keymap_defs.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: keymap_defs.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: keymap_defs.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: keymap.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
 
-#: editmsg.c:70
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "çok az seçenek"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silinmiþtir --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s'de --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1996,2561 +1985,2507 @@ msgstr ""
 "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
 "[-- de bitti. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
 "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
 
-#: hook.c:100
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla seçenek"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
 
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr ""
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
-
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
-
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-
-#: main.c:986
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: main.c:1021
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
-
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+#: pager.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:829
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sil"
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Kurtar"
 
-#: muttlib.c:1191
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
 
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: pattern.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
+
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:946
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-
-#: nntp/nntp.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: lib-mx/mbox.c:697
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: sendlib.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: recvcmd.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
-#: parse.c:580
-#, fuzzy
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:783
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:788
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
+#: remailer.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
-#: pattern.c:1144
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: pattern.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s yaratýlamadý."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "imfkip"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-#: recvattach.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
-
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
-
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
-
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-
-#: recvcmd.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
-
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: regex.c:1019
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:634
+#: lib-crypt/crypt.c:584
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
-
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
-
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:590
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
-
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
-
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
 
-#: sendlib.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
 #, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
 
-#: sidebar.c:457
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Çýk  "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4559,26 +4494,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4587,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4596,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4604,728 +4539,1008 @@ msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
 "yoksa i(p)talmý? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "imfkcp"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "dosyayý göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Parmak izi: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "dizin deðiþtir"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "CC listesini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "CC listesini düzenle"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "iletiyi gönder"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr ""
-#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+msgid "encryption"
+msgstr "Þifrele"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi sil"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Çýk  "
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "bir iletiyi göster"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "satýr baþýna geç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "satýr sonuna geç"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+#, fuzzy
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "bu mönüden çýk"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Eksik argümanlar."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "renkli : eksik argüman"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ilk birime geç"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "bu ekran"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "son birime geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iletinin durumunu temizle"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "son iletiye geç"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "önceki konuma geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "iletinin baþýna geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "önceki birime geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{iç kullaným}"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "Arama tabiri yok."
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr ""
-#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+#~ "~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+#~ "~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+#~ "~f iletiler\tiletileri içer\n"
+#~ "~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+#~ "~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+#~ "~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+#~ "~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+#~ "~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+#~ "~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+#~ "~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+#~ "~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+#~ "~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+#~ "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+#~ "~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+#~ "~?\t\tbu ileti\n"
+#~ ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "MIME eklentileri göster"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ileti içeriði:\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(devam et)\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "eksik dosya ismi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Iletide satýr yok.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+#~ "gönderin.\n"
+#~ "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+#~ "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' "
+#~ "çalýþtýr.\n"
+#~ "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+#~ "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "klasik pgp için ara"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index e8a4b7f..842b0af 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -14,4488 +14,4418 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "÷ÉÄ."
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "÷ɦÒ"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: ËÏ̦ҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "÷ÉÄ."
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "÷¦ÄÎ."
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "÷ɦÒ"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "ðÏÑÓÎ."
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-
-#: compress.c:230
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "÷ɦҠ%s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "÷ɦҠ%s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s Ð¦ÄÐÉÓÉ. --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1982
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2662
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2670
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "÷ÉȦĠ "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "÷ÉȦĠ "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "÷ɦҠ "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabif"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabif"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
 
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "÷ÉÊÔÉ"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "úÂÅÒ."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "ìÉÓÔ"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "÷¦ÄÐ."
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "÷Ó¦Í"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "÷ÉÄÁÌ."
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
-"~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
-"~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
-"~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
-"~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
-"~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
-"~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
-"~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
-"~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
-"~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-"~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
-"~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
-"~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
-"~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
-"~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
-"~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(ÄÁ̦)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: editmsg.c:70
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
 
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
 
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
 
-#: help.c:317
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
 
-#: hook.c:100
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:250
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: hook.c:265
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr ""
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
+
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(anonymous)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
+"<ÆÁÊÌ> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
+"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
+"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
+"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: init.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "îÁÓÔ"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: main.c:89
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-
-#: main.c:94
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "÷ÉÄÁÌ."
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
-"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
-"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
-"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
-"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
-"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
-"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
 
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ðÏÛÕË %s..."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:317
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   ×¦Ä %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ÄÏ %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "äÒÕË"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
+
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
-
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: nntp/nntp.c:160
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/compress.c:245
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: nntp/nntp.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: lib-mx/mbox.c:603
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:1924
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:2102
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ðÏÐóÔ"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "îÁÓÔóÔ"
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "îÁÓÔ"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ðÏÛÕË: "
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "÷ÓÔÁ×."
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "÷ÉÄÁÌ."
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
 
-#: pattern.c:387
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
 
-#: pattern.c:530
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠ¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
 
-#: pattern.c:813
+#: remailer.c:710
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
-"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: pgp.c:439
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:467
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:1342
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: pgpkey.c:752
+#: nntp/nntp.c:1466
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËӦנÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÛÕË"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "úÁÐÉÔ"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "úÁÐÉÔ:"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "ëÏÎ×."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "äÒÕË"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: recvattach.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   ×¦Ä %s"
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ÄÏ %s"
 
-#: recvcmd.c:397
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: regex.c:1027
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: regex.c:1030
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "÷ÉÄÁÌ."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎΦʠremailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔɠ¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s Ð¦ÄÐÉÓÉ. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:703
+#: lib-crypt/crypt.c:590
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
-
-#: remailer.c:735
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
+"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
-
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "÷ɦҠ "
 
-#: sendlib.c:814
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: smime.c:120
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: smime.c:321
+#: lib-crypt/smime.c:293
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
+#: lib-crypt/smime.c:296
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
+#: lib-crypt/smime.c:299
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/smime.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: smime.c:333
+#: lib-crypt/smime.c:305
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
+#: lib-crypt/smime.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/smime.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/smime.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: smime.c:393
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:627
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1166
+#: lib-crypt/smime.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: smime.c:1169
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: smime.c:1309
+#: lib-crypt/smime.c:1269
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
+#: lib-crypt/smime.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: smime.c:1425
+#: lib-crypt/smime.c:1385
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4504,784 +4434,1024 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/smime.c:1659
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/smime.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: smime.c:1902
+#: lib-crypt/smime.c:1838
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
+#: lib-crypt/smime.c:1840
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1906
+#: lib-crypt/smime.c:1842
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1907
+#: lib-crypt/smime.c:1843
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1918
+#: lib-crypt/smime.c:1854
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
+#: lib-crypt/smime.c:1855
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
+#: lib-crypt/smime.c:1869
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
+#: lib-crypt/smime.c:1870
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
+#: lib-crypt/smime.c:1897
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠЦÄÞÁÓÔÉÎ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄϠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓؠצĠ椧 ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅ̦ˠ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ Ì¦ÔÅÒÉ"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: ËÏ̦ҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔɠ̦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "×ɦҠÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
+
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "úÁÐÉÔ"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
+#~ "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
+#~ "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
+#~ "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
+#~ "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+#~ "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
+#~ "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
+#~ "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+#~ "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
+#~ "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#~ "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
+#~ "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
+#~ "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
+#~ "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
+#~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
+#~ "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+#~ "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+#~ ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
 
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
 
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
 
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
 
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index be55dfb..4866a60 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,490 +14,428 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "ɾ³ý"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "·´É¾³ý"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "°ïÖú"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "µØÖ·£º"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "´æµ½Îļþ£º"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "±ðÃû"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "°ïÖú"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
+#: account.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "ɾ³ý"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "·´É¾³ý"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Ñ¡Ôñ"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "´æµ½Îļþ£º"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "±ðÃû"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -506,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -515,2151 +453,2008 @@ msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐðÊö"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ç©Ãû"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Çå³ý"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ¸½¼þ"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2005
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
+
+#: keymap_defs.h:9
 #, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "ÏÔʾÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "¸Ä±äĿ¼"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
+
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
+
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "±à¼­ CC Áбí"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "±à¼­ CC Áбí"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "±à¼­ TO Áбí"
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
+#: keymap_defs.h:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
-"\n"
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "¼Ä³öÐżþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "¼ÓÃÜ"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
+#: keymap_defs.h:68
 #, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "À뿪  "
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
+#: keymap_defs.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+
+#: keymap_defs.h:79
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "À뿪  "
+#: keymap_defs.h:80
+#, fuzzy
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Ñ¡Ôñ    "
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:83
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#: keymap_defs.h:89
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#: keymap_defs.h:90
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "esabif"
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "esabif"
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
 
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "À뿪 Mutt£¿"
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
 
-#: curs_main.c:67
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "À뿪"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "´¢´æ"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Ðżþ"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "»Ø¸²"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Ⱥ×é"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
 
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "À뿪 Mutt£¿"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "·´É¾³ý"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
 
-#: curs_main.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ÐżþÅÅÐò"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
-"~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
-"~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
-"~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
-"~F Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
-"~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n"
-"~m Ñ¶Ï¢\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
-"~M Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
-"~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
-"~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n"
-"~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n"
-"~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
-"~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
-"~v\t\tʹÓà$visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n"
-"~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
-"~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n"
-"~?\t\tÕâѶϢ\n"
-".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: editmsg.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
 
-#: editmsg.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
 
-#: editmsg.c:114
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: editmsg.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
 
-#: editmsg.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
 
-#: editmsg.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "É趨Æì±ê"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Çå³ýÆì±ê"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: handler.c:905
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
 
-#: handler.c:1019
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: handler.c:1030
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
 
-#: handler.c:1094
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
 
-#: handler.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: handler.c:1123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
 
-#: handler.c:1190
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
 
-#: handler.c:1207
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
 
-#: handler.c:1213
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: handler.c:1215
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
 
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: handler.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: handler.c:1236
+#: keymap_defs.h:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
-"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
-"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: handler.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
-"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: handler.c:1375
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
-#: handler.c:1420
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: handler.c:1478
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: handler.c:1483
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
 
-#: handler.c:1485
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
-
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
-
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
-"\n"
-
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
 
-#: help.c:317
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s µÄÇóÖú"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
 
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
 
-#: hook.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
 
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
-
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: keymap_defs.h:224
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#: keymap_defs.h:225
 #, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+#: keymap_defs.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+#: keymap_defs.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+#: keymap_defs.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "µÇÈëÖС­"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: imap/browse.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: imap/browse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: imap/browse.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: imap/browse.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: imap/browse.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
-#: imap/browse.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: keymap.c:856
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-
-#: imap/browse.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: imap/command.c:289
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: imap/command.c:330
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
+#: handler.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: imap/imap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#: handler.c:1186
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: handler.c:1192
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: imap/imap.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: handler.c:1198
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1035
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+#: handler.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1040
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
+"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
+"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1303
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
+#: handler.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
+"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
+"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: imap/imap.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: imap/imap.c:1469
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
+
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: handler.c:1450
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: imap/imap.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: imap/message.c:97
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
-#: imap/message.c:107
+#: editmsg.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:132
+#: editmsg.c:71
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: editmsg.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
-
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: imap/message.c:531
+#: editmsg.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: imap/message.c:675
+#: editmsg.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: imap/message.c:678
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: imap/util.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Continue?"
-msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+#: editmsg.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#: hook.c:230
 #, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
+#: hook.c:240
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:690
+#: hook.c:245
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-
-#: init.c:983
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-
-#: init.c:1236
+#: muttlib.c:252
 #, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
+#: muttlib.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
+#: muttlib.c:564
 #, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: muttlib.c:574
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: init.c:1878
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
+msgid "Create %s?"
+msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: init.c:1885
+#: headers.c:149
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
 
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
+"\n"
 
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
+"\n"
 
-#: init.c:2124
+#: help.c:308
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s µÄÇóÖú"
 
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
+#: imap/auth_anon.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: keymap.c:693
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
+#: imap/browse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
+#: imap/browse.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
+#: imap/browse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
+#: imap/browse.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: keymap.c:877
+#: imap/browse.c:262
 #, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: keymap.c:895
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: keymap.c:916
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: main.c:89
+#: imap/command.c:260
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
+
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
+
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
-"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
-"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
+
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
+
+#: imap/imap.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
+
+#: imap/imap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
+
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
+
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
+
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+
+#: imap/message.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: imap/message.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
+
+#: imap/message.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
+
+#: imap/util.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+
+#: main.c:76
 msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
+#: main.c:95
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: main.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2695,11 +2490,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
+#: main.c:111
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -2707,2672 +2498,3084 @@ msgid ""
 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 
-#: main.c:176
+#: main.c:119
 msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:184
+#: main.c:127
 msgid ""
 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:263
+#: main.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:490
+#: main.c:360
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
+#: main.c:394
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:874
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:967
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:986
+#: main.c:804
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:1021
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "É趨Æì±ê"
 
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: mbox.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Can't write message"
-msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìøµ½£º"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "»Ø¸²"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:829
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
 
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: muttlib.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1201
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
 
-#: muttlib.c:1211
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr ""
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
-#: mutt_socket.c:276
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
+msgid "Empty expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr ""
+#: pattern.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr ""
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr ""
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: pattern.c:747
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr ""
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: pattern.c:758
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr ""
+msgid "missing parameter"
+msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr ""
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "´¢´æ"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "¹ÜÏß"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "ÏÔʾ"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "´¢´æÖС­"
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:946
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "¸½¼þ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
+
+#: recvattach.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
-
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:287
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
-
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: lib-mx/compress.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: lib-mx/compress.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: lib-mx/compress.c:354
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: lib-mx/compress.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: lib-mx/compress.c:419
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
-
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
-
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
-
-#: nntp/nntp.c:722
+#: lib-mx/compress.c:425
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:855
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: nntp/nntp.c:899
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: lib-mx/mbox.c:697
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: lib-mx/mbox.c:1033
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "µÇÈëÖС­"
+msgid "Can't write message"
+msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
+#: sendlib.c:376
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: nntp/nntp.c:1469
+#: sendlib.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: sendlib.c:915
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "ËÑÑ°£º"
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
+#: recvcmd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
+#: recvcmd.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:375
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: pattern.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: remailer.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+#: remailer.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "´íʧ²ÎÊý"
+#: remailer.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
 
-#: pattern.c:813
+#: remailer.c:550
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: remailer.c:578
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
+#: remailer.c:609
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
+#: remailer.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
-"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#: nntp/newsrc.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-"\n"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
-#: pgp.c:1503
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "esabif"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pgpkey.c:467
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:510
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: pgpkey.c:512
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: pgpkey.c:752
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:185
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 #, fuzzy
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop/pop_auth.c:213
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "µÇÈëÖС­"
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop/pop.c:110
+#: pop/pop.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop/pop.c:116
+#: pop/pop.c:101
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
+#: pop/pop.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop/pop.c:398
+#: pop/pop.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop/pop.c:524
+#: pop/pop.c:504
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
 
-#: pop/pop.c:583
+#: pop/pop.c:563
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop/pop.c:592
+#: pop/pop.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop/pop.c:594
+#: pop/pop.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop/pop.c:630
+#: pop/pop.c:610
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop/pop.c:635
+#: pop/pop.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop/pop_lib.c:187
+#: pop/pop_auth.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: pop/pop_lib.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:360
+#: pop/pop_lib.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: pop/pop_lib.c:520
+#: pop/pop_lib.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: pop/pop_lib.c:542
+#: pop/pop_lib.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: postpone.c:469
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+msgid "Unknown"
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "еIJéѯ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "ËÑÑ°"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "²éѯ"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "²éѯ£º"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr ""
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "²éѯ '%s'"
+msgid "     to %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "¹ÜÏß"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "ÏÔʾ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "´¢´æÖС­"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "À뿪  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:683
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "¸½¼þ"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: recvattach.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1109
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: recvcmd.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:207
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: recvcmd.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: recvcmd.c:426
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:684
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
 
-#: regex.c:1029
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: remailer.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "¼Ä³ö"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: remailer.c:464
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: remailer.c:519
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
 #, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: remailer.c:634
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "À뿪  "
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: send.c:529
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
-
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: send.c:818
+#: lib-crypt/smime.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+msgid "no mbox"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
+"Æú£¿"
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esabif"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "À뿪  "
-
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1888
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
-"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
-"Æú£¿"
+"\n"
+"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "esabif"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-
-#: thread.c:989
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
+msgid "encryption"
+msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ÏÔʾÎļþ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "¸Ä±äĿ¼"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "À뿪  "
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "±à¼­ TO Áбí"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "¼Ä³öÐżþ"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:46
 #, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "À뿪"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Ðżþ"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Ⱥ×é"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ÐżþÅÅÐò"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
+#: lib-ui/sidebar.c:450
 #, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "еIJéѯ"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "ËÑÑ°"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "²éѯ"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "²éѯ£º"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "²éѯ '%s'"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
+#~ "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
+#~ "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
+#~ "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
+#~ "~F Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+#~ "~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n"
+#~ "~m Ñ¶Ï¢\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
+#~ "~M Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+#~ "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
+#~ "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n"
+#~ "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n"
+#~ "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
+#~ "~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
+#~ "~v\t\tʹÓà$visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n"
+#~ "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
+#~ "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n"
+#~ "~?\t\tÕâѶϢ\n"
+#~ ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
+#~ "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
+#~ "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 817b35c..1fe2121 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,482 +14,420 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "用戶名在 %s:"
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s 的密碼:"
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "刪除"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "反刪除"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "選擇"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "取別名為:"
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr ""
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "地址:"
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "個人姓名:"
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] 接受?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "存到檔案:"
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "別名已經增加。"
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "您沒有別名資料!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "別名"
-
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "無法建立過濾器"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "無法建立過濾"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "寫入失敗!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "我不知道要如何列印它!"
-
-#: browser.c:51
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "改變目錄"
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
 
-#: browser.c:709
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:717
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:723
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:727
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:740
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:1071
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1164
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1212
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1280
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1283
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1349
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1378
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1395
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: browser.c:1477
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:1496
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "在 %s 有新信件。"
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "用戶名在 %s:"
 
-#: color.c:312
+#: account.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s 的密碼:"
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "刪除"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "反刪除"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "取別名為:"
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "地址:"
 
-#: color.c:318
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "個人姓名:"
 
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: alias.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s:沒有這個物件"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] 接受?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "存到檔案:"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "別名已經增加。"
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "您沒有別名資料!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "別名"
 
-#: color.c:369
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s:命令只提供索引物件"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: color.c:376
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
 
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "缺少參數。"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "色彩:太少引數"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: color.c:625
+#: attach.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s:沒有這個屬性"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "太少參數"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "太多參數"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "不支援預設的色彩"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "無法建立過濾器"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "無法建立過濾"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "寫入失敗!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "我不知道要如何列印它!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:456
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:470
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -498,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -507,1485 +445,1514 @@ msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:555
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:696
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:766
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:888
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:898
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:902
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:904
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
-#: compose.c:56
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "在 %s 有新信件。"
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "沒有附件。"
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "敘述"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "簽名,加密"
 
-#: compose.c:169
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:171
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: compose.c:173
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: compose.c:179
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: compose.c:181
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:190 compose.c:195
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:202
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:251
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:316
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:343
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:365
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:815
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:846
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:897
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:908
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:936
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:986
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:993
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "信箱已損壞!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "無法鎖住信箱!"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: compress.c:265
+#: init.c:649
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:349 compress.c:421
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s:太少參數"
 
-#: compress.c:376 compress.c:451
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "單色:太少引數"
 
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "拷貝到 %s…"
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: crypt.c:90
+#: init.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "å·²å¿\98è¨\98 PGP é\80\9aè¡\8cå¯\86碼ã\80\82"
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98符å\90\88æ\9f\90å\80\8bæ ¼å¼\8fç\9a\84信件"
 
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "啟動 PGP…"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "信件沒有寄出。"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: crypt.c:782
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:817
+#: init.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
 
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "啟動 PGP…"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: crypt-gpgme.c:327
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: init.c:1909
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:353
+#: init.c:1925
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: crypt-gpgme.c:599
+#: init.c:2023
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:608
+#: init.c:2075
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: crypt-gpgme.c:618
+#: init.c:2417
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "空的運算"
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "沒有 SSL 功能"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "切換部件顯示"
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "移到本頁的最後面"
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
+
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "顯示檔案"
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "顯示所選擇的檔案"
+
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "指模:%s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "改變目錄"
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "檢查信箱是否有新信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "在這封信件中夾帶信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "å¯\84ä¿¡é\80\94中ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ã\80\82"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "å\9c¨é\80\99å°\81信件中夾帶信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "編輯 BCC 列表"
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "編輯 CC 列表"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
 
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
 
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "編輯附件的檔案名稱"
 
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 信件開始 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "編輯發信人欄位"
 
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "編輯信件與標頭"
 
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "編輯信件內容"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
 
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 信件結束 --]\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "編輯 CC 列表"
 
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
 
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
-"\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
 
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
 
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "編輯信件的標題"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "編輯 TO 列表"
 
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "編輯附件的 content type"
 
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "取得附件的暫存拷貝"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "於信件執行 ispell"
 
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
 
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "寄出信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
 
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "更新附件的編碼資訊"
 
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
 
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
 
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
 
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "移至螢幕結尾"
 
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "移至螢幕中央"
 
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "加密"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "移至螢幕開頭"
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
 
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
 
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "刪除所在的資料"
 
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "刪除所有在序列中的信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "顯示寄信人的完整位址"
 
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "離開  "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
 
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "顯示信件"
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8bæ\9a«å­\98æª\94"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "編輯信件ç\9a\84ç\9c\9fæ­£å\85§å®¹"
 
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
 
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "向左移動一個字元"
 
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "移動至字的開頭"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "跳到行首"
 
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "圈選進入的郵筒"
 
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "完整的檔名或別名"
 
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "附上完整的位址查詢"
 
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "刪除游標所在的字母"
 
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "離開  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "跳到行尾"
 
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "選擇    "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "向游標向右移動一個字元"
 
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "檢查鑰匙   "
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "移動至字的最後"
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: keymap_defs.h:80
 #, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
 
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s 【%s】\n"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "刪除某行上所有的字母"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s 【%s】\n"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "刪除游標之前的字"
 
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
 
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
 
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "這個 ID 不可接受。"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "把字串轉成小寫"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "把字串轉成大寫"
 
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "輸入 muttrc 指令"
 
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "輸入檔案遮罩"
 
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "離開這個選單"
 
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
 
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "移到第一項資料"
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "1234i5"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "1234i5"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
 
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "選擇所在的資料記錄"
 
-# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_lib.c:267
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "編輯信件與標頭"
 
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "按下任何鍵繼續…"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "回覆給所有收件人"
 
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "向下捲動半頁"
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "沒有已開啟信箱。"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "向上捲動半頁"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "沒有信件。"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "這個畫面"
 
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "信箱是唯讀的。"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "跳到某一個索引號碼"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "移動到最後一項資料"
 
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "沒有要被顯示的信件。"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
 
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
 
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "å\9c¨é\9b¢é\96\8bä¹\8bå¾\8cå°\87æ\9c\83æ\8a\8aæ\94¹è®\8a寫å\85¥è³\87æ\96\99夾ã\80\82"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "å\9f·è¡\8cä¸\80å\80\8bå·¨é\9b\86"
 
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "撰寫一封新的信件"
 
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "開啟另一個檔案夾"
 
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "信件"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
 
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "開啟另一個檔案夾"
 
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "刪除符合某個格式的信件"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "這個信箱中有新信件。"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
 
-#: curs_main.c:506
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "移動到第一封信件"
 
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "沒有標記了的信件。"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "移動到最後一封信件"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
 
-#: curs_main.c:757
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "跳到下一封新的信件"
 
-#: curs_main.c:785
+#: keymap_defs.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "跳到下一個子序列"
 
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "跳到下一個序列"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:828
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "跳到上一個序列"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "跳到上一個子序列"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "跳到上一個新的信件"
+
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "看看有沒有新信件…"
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "è·³å\88°ä¿¡ä»¶ï¼\9a"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "è·³å\88°ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ\9cªè®\80å\8f\96ç\9a\84信件"
 
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "需要一個信件編號的參數。"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "標記現在的序列為已讀取"
 
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "這封信件無法顯示。"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
 
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "無效的信件編號。"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "儲存變動到信箱"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "標記符合某個格式的信件"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "移動到本頁的中間"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "移動到下一項資料"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "向下捲動一行"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "移到下一頁"
 
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "跳到信件的最後面"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "切換引言顯示"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "跳過引言"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "跳到信件的最上面"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
+
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "刪除"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "移到上一項資料"
 
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "向上捲動一行"
 
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "移到上一頁"
 
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "列印現在的資料"
 
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1003
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "清除並重新繪製畫面"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{內部的}"
+
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "離開 Mutt?"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
 
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "標記信件的條件:"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "回覆一封信件"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
 
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
+
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "å\8f\8då\88ªé\99¤"
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8bä¸\80å\80\8bæ­£è¦\8f表示å¼\8f"
 
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "å\8f\8då\88ªé\99¤ä¿¡ä»¶ç\9a\84æ¢\9d件ï¼\9a"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8bä¸\80å\80\8bæ­£è¦\8f表示å¼\8f"
 
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "å\8f\8dæ¨\99è¨\98信件ç\9a\84æ¢\9d件ï¼\9a"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "å°\8bæ\89¾ä¸\8bä¸\80å\80\8b符å\90\88ç\9a\84è³\87æ\96\99"
 
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
 
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "開啟信箱"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "切換搜尋格式的顏色"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "在子 shell 執行指令"
 
-#: curs_main.c:1195
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "信件排序"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
+
+#: keymap_defs.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "標記現在的記錄"
 
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s 不是信箱。"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: keymap_defs.h:185
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
 
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "序列功能尚未啟動。"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "標記目前的子序列"
 
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "標記目前的序列"
 
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
 
-#: curs_main.c:1405
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "移到頁首"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "取消刪除所在的記錄"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "顯示 MIME 附件"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "您已經在最後一封信了。"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89è¦\81å\8f\8då\88ªé\99¤ç\9a\84信件ã\80\82"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "æ\89\93é\96\8b\97\9cé\96\89 ç\9b®å\89\8dç\9a\84åº\8få\88\97"
 
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "æ\82¨å·²ç¶\93å\9c¨ç¬¬ä¸\80å°\81ä¿¡äº\86ã\80\82"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "æ\89\93é\96\8b\97\9cé\96\89 æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84åº\8få\88\97"
 
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "搜尋至開頭。"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "向上捲動半頁"
 
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "搜尋至結尾。"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "向下捲動半頁"
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "沒有新信件"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "沒有更多的序列"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
 
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "您已經在第一個序列上。"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "顯示 PGP 選項"
 
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "åº\8få\88\97中æ\9c\89å°\9aæ\9cªè®\80å\8f\96ç\9a\84信件ã\80\82"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "å¯\84å\87º PGP å\85¬å\85±é\91°å\8c\99"
 
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
 
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
 
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "檢查古老的pgp格式"
 
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "顯示 PGP 選項"
 
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
-"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
-"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
-"~f 信件\t包含信件\n"
-"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
-"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
-"~m 訊息\t包括引言\n"
-"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
-"~p\t\t列印這封信件\n"
-"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
-"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
-"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
-"~u\t\t喚回之前那一行\n"
-"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
-"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
-"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
-"~?\t\t這訊息\n"
-".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "沒有信箱。\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "信件包含:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(繼續)\n"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "遺失了檔名。\n"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "文章中沒有文字。\n"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "同意已建好的鏈結"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: editmsg.c:70
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
+
+#: keymap.c:619
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "無法建立暫存檔:%s"
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push:太多引數"
 
-#: editmsg.c:82
+#: keymap.c:658
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "信件檔案是空的!"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "太少參數"
 
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "沒有改動信件!"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind:太多引數"
 
-#: editmsg.c:127
+#: keymap.c:770
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro:空的鍵值序列"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro:引數太多"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: editmsg.c:193
+#: keymap.c:856
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: handler.c:905
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1030
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1095
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1123
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1190
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1213
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1223
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1995,53 +1962,163 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1253
+#: handler.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1420
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1478
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1483
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1485
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "無法建立暫存檔:%s"
 
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
+
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "信件檔案是空的!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "沒有改動信件!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多參數"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
+
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "在目錄底下的檔案:"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "123"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "無法將信件存到信箱。"
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "附加信件到 %s ?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s 不是信箱!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "建立 %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s:無法附帶檔案"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:284
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:295
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2051,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "標準功能定義:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2061,3279 +2138,3380 @@ msgstr ""
 "未被定義的功能:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:317
+#: help.c:308
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
 
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "沒有認證方式"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "驗證中 (匿名)…"
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "匿名驗證失敗。"
 
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
 
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: imap/browse.c:97
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "沒有已開啟信箱。"
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/command.c:330
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:323
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:396
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:696
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:994
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1006
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1035
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1040
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1303
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1446
+#: imap/imap.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1469
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1471
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1650
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: imap/message.c:97
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "無法建立暫存檔 %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: imap/message.c:132
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:531
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:675
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:678
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:179
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
 msgstr ""
 
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s:太少參數"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "單色:太少引數"
-
-#: init.c:983
+#: main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1286
+#: main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"編譯選項:"
 
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "無效的標頭欄位"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#: main.c:650
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: init.c:1878
+#: main.c:654
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s:不明的變數"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: init.c:1890
+#: main.c:769
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後值仍不合規定"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "信箱是唯讀的。"
-
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "無法決定 home 目錄"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "設定旗標"
 
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "清除旗標"
 
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "上一頁"
 
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "下一頁"
 
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "顯示附件。"
 
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "回覆"
 
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:沒有這個選單"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
 
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro:空的鍵值序列"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "沒有找到。"
 
-#: keymap.c:877
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec:沒有引數"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "反向搜尋:"
 
-#: keymap.c:895
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s:沒有這個功能"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
-"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: main.c:94
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
-"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+msgid "Deletion"
+msgstr "刪除"
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: main.c:154
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-"  -h\t\t這個說明訊息"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Undeletion"
+msgstr "反刪除"
 
-#: main.c:263
+#: thread.c:980
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"編譯選項:"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "主信件不存在。"
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "無法初始化終端機。"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "無法建立 %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "沒有指定接受者。\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "信箱內空無一物。"
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "信箱已損壞了!"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:667
+#: send.c:504
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "正在寫入更改的資料…"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: mbox.c:801
+#: send.c:534
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "無法重開信箱!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "跳到:"
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "無效的索引編號。"
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "沒有資料。"
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "您無法再向下捲動了。"
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "您無法再向上捲動了。"
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "您現在在第一頁。"
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "您現在在最後一項。"
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "您現在在第一項。"
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "搜尋:"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "返向搜尋:"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\90\9cå°\8bæ ¼å¼\8fã\80\82"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\89¾å\88°é\83µå¯\84è«\96å£\87ï¼\81"
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "沒有找到。"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å·²æ¨\99è¨\98ç\9a\84è¨\98é\8c\84ã\80\82"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "æ­£å¼\95å\85¥å¼\95è¨\80é\83¨å\88\86â\80¦"
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "å°\8d話模å¼\8f中ä¸\8dæ\94¯æ\8f´è·³èº\8då\8a\9fè\83½ã\80\82"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "å\88©ç\94¨é\99\84件形å¼\8fä¾\86è½\89å¯\84ï¼\9f"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "不支援標記功能。"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "讀取 %s… %d"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: muttlib.c:829
+#: send.c:1385
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "在目錄底下的檔案:"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "123"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "無法將信件存到信箱。"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: muttlib.c:1191
+#: send.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "附加信件到 %s ?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s 不是信箱!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "不支援標記功能。"
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "到 %s 的連線中斷了"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89 SSL å\8a\9fè\83½"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯\84å\87ºä¿¡ä»¶â\80¦"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "預先連接指令失敗。"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "信件已經寄出。"
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "正在尋找 %s…"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "表達式有錯誤:%s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#: pattern.c:334
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "找不到主機 \"%s\""
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#: pattern.c:346
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: pattern.c:489
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "ç\84¡æ³\95é\80£ç·\9aå\88° %s (%s)ã\80\82"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84ç\9b¸å°\8dæ\97¥æ\9c\9fï¼\9a%s"
 
-# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr ""
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr ""
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pattern.c:742
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s 的權限不安全!"
-
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "登入失敗: %s"
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "無法從對方拿取驗証"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "錯失參數"
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: pattern.c:772
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "不清楚"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "空的格式"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "【無法計算】"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "【無效的日期】"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "這個驗証屬於:"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "搜尋:"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "這個驗証的派發者:"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "返向搜尋:"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "這個驗証有效"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   由 %s"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     至 %s"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: mutt_ssl.c:623
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "搜尋已被中斷。"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "123"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "管線"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "12"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "顯示"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "驗証已儲存"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "儲存中…"
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: recvattach.c:559
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "經過過濾:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "導引至:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "沒有部件!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#: recvattach.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "無法初始化終端機。"
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "只支援刪除多重附件"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_libesmtp.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: mutt_libesmtp.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "伺服器的驗証已過期"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL 驗証測試"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "正連接到 %s…"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: mutt_libesmtp.c:241
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:132
+#: lib-mx/mx.c:98
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
 
-#: mx.c:141
+#: lib-mx/mx.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:224
+#: lib-mx/mx.c:187
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: mx.c:231
+#: lib-mx/mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mx.c:258
+#: lib-mx/mx.c:221
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: mx.c:266
+#: lib-mx/mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: mx.c:488
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: lib-mx/mx.c:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:577
+#: lib-mx/mx.c:519
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: mx.c:639
+#: lib-mx/mx.c:581
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mx.c:670
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: mx.c:691
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: mx.c:758
+#: lib-mx/mx.c:698
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:772 mx.c:1034
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1035
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:730
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1025
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:884
+#: lib-mx/mx.c:818
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1078
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1011
+#: lib-mx/mx.c:943
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1013
+#: lib-mx/mx.c:945
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1015
+#: lib-mx/mx.c:947
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1074
+#: lib-mx/mx.c:1001
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1306
+#: lib-mx/mx.c:1213
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1452
+#: lib-mx/mx.c:1324
 msgid "Support for header caching was not build in."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1460
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/mx.h:56
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "信箱已損壞!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "正在選擇 %s …"
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "讀取 %s… %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "信箱已損壞了!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "正在寫入更改的資料…"
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "無法重開信箱!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "重新開啟信箱中…"
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "無法寫信件"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s 已經不存在!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s 不是信箱。"
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Delivery process 的輸出"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "找不到已標記的訊息"
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "分數:太少的引數"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "分數:太多的引數"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "加上"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "加入"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。"
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+
+#: nntp/newsrc.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
+#: nntp/newsrc.c:176
 msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:342
+#: nntp/newsrc.c:324
 #, fuzzy
 msgid "No newsserver defined!"
 msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: nntp/newsrc.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:645
+#: nntp/newsrc.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
+#: nntp/newsrc.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock %s"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
+#: nntp/newsrc.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: nntp/newsrc.c:729
+#: nntp/newsrc.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write %s"
 msgstr "無法建立 %s."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
+#: nntp/newsrc.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
+#: nntp/nntp.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting ok."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:269
+#: nntp/nntp.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: nntp/nntp.c:356
 #, c-format
 msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:697
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Fetching headers from cache..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: nntp/nntp.c:711
+#: nntp/nntp.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of articles..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: nntp/nntp.c:690
 #, c-format
 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:793
+#: nntp/nntp.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XOVER command failed: %s"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: nntp/nntp.c:817
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 msgid "Article %d not found on server"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Can't post article. No connection to news server."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't post article: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: nntp/nntp.c:1168
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Quitting newsgroup..."
 msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: nntp/nntp.c:1175
+#: nntp/nntp.c:1132
 msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new newsgroups..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
+#: nntp/nntp.c:1306
 msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "登入中…"
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "登入中…"
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "信件已經被延遲寄出"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "拿取信件中…"
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "登入失敗。"
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "信箱排序中…"
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
-#: nntp/nntp.c:1394
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: nntp/nntp.c:1521
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "上一頁"
-
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "下一頁"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "顯示附件。"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "現正顯示最下面的信件。"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "現正顯示最上面的信件。"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "反向搜尋:"
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "搜尋:"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "現正顯示說明文件。"
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "不能有再多的引言。"
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: pattern.c:255
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "表達式有錯誤:%s"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 
-#: pattern.c:375
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "無效的日子:%s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: pattern.c:530
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "無效的相對日期:%s"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "å\9c¨æ¨£å¼\8fä¸\8aæ\9c\89é\8c¯èª¤ï¼\9a%s"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "å\88° %s ç\9a\84é\80£ç·\9a中æ\96·äº\86"
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c:無效的指令"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c:在這個模式不支援"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: pattern.c:799
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "é\8c¯å¤±å\8f\83æ\95¸"
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "é\80£ç·\9aå\88° %s (%s) æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: pattern.c:813
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "不對稱的括弧:%s"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "空的格式"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: pattern.c:1144
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "編譯搜尋樣式中…"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "沒有郵件符合要求。"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "搜尋已被中斷。"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "無法複制信件"
 
-#: pgp.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "無法複制信件"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: pgp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-"\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "登入失敗。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "不清楚"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "【無法計算】"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "不能執行 PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "【無效的日期】"
 
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "1234i5"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "這個驗証有效"
 
-#: pgpkey.c:467
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   由 %s"
 
-#: pgpkey.c:510
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
+msgid "     to %s"
+msgstr "     至 %s"
 
-#: pgpkey.c:512
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "無法開啟 /dev/null"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "啟動 pgp…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "123"
 
-#: pgpkey.c:752
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "驗證中 (SASL)…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "12"
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "離開  "
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP 驗證失敗。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "驗証已儲存"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
-
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "正在拿取信件…"
-
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:594
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:635
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: pop/pop_lib.c:215
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "連線到 %s 時失敗"
-
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "正在檢查信件的指引 …"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "信件已經被延遲寄出"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
 
-#: postpone.c:469
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "ä¸\8då\90\88è¦\8få®\9aç\9a\84 PGP æ¨\99é ­"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "伺æ\9c\8då\99¨ç\9a\84é©\97証é\82\84æ\9cªæ\9c\89æ\95\88"
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "拿取信件中…"
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "新的查詢"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "製作別名"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "等待回應中…"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "查詢指令尚未定義。"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: query.c:267
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
-
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "查詢:"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s… 正在離開。\n"
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "查詢 '%s'"
-
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "管線"
-
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "顯示"
-
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
-
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "儲存中…"
-
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "附件已被儲存。"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 
-#: recvattach.c:577
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "附件被過濾掉。"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "經過過濾:"
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "導引至:"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: recvattach.c:683
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "是否要列印附件?"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "找不到已標記的訊息"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "沒有部件!"
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
+"\n"
 
-#: recvattach.c:1109
+#: lib-crypt/crypt.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "只支援刪除多重附件"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:206
+#: lib-crypt/crypt.c:597
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: recvcmd.c:426
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "無法建立 %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "找不到已標記的訊息"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "無法複制信件"
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 信件開始 --]\n"
+"\n"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: regex.c:1018
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ç\94¨æ­£è¦\8f表示å¼\8få°\8bæ\89¾"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¤\87å\88¶ä¿¡ä»¶"
 
-#: regex.c:1019
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "無效的相對日期:%s"
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
-#: regex.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
 #, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "無效的月份:%s"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: regex.c:5372
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
+msgid "esabifc"
+msgstr "1234i5"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "加上"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "加入"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "選擇    "
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "æ\8b¿ä¸\8då\88° mixmaster ç\9a\84 type2.listï¼\81"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "檢æ\9f¥é\91°å\8c\99   "
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: remailer.c:575
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: remailer.c:603
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "é\83µä»¶è½\89æ\8e¥å\99¨ç\9a\84é\8f\88çµ\90å·²æ²\92æ\9c\89æ\9d±è¥¿äº\86。"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "é\80\99å\80\8bé\91°å\8c\99ä¸\8dè\83½ä½¿ç\94¨ï¼\9aé\81\8eæ\9c\9f\81\9cç\94¨/å·²å\8f\96æ¶\88。"
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: remailer.c:735
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "寄信途中發生錯誤。"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "啟動 pgp…"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: rfc1524.c:388
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ç\99¼ç\8f¾é¡\9eå\9e\8b %s ç\9a\84 mailcap ç´\80é\8c\84"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "æ­£æ\89¾å°\8bå\8c¹é\85\8d \"%s\" ç\9a\84é\91°å\8c\99â\80¦"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "分數:太少的引數"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "分數:太多的引數"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "離開  "
+
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "不清楚"
+
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: send.c:529
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "要回覆給 %s%s?"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
-#: send.c:559
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "正引入引言部分…"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "無法包含所有要求的信件!"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: send.c:818
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "利用附件形式來轉寄?"
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "準備轉寄信件…"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "要叫出被延遲的信件?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: send.c:1437
+#: lib-crypt/smime.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "準備轉寄信件…"
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "中斷沒有修改過的信件"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1513
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "附件已被儲存。"
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "信件被延遲寄出。"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "沒有指定接受者!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "沒有指定接受者。"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "沒有指定標題。"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: send.c:1596
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "沒有指定標題。"
+msgid "eswabfc"
+msgstr "12345"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "正在寄出信件…"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "無法寄出信件。"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "正在背景作業中傳送。"
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "信件已經寄出。"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:410
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s 已經不存在!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
-#: sendlib.c:814
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: sendlib.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: sendlib.c:2043
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process 的輸出"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: sendlib.c:2273
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "您現在在最後一頁。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "您現在在第一頁。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: signal.c:36
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s… 正在離開。\n"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: signal.c:44
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "離開  "
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "無效的月份:%s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:339
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "不清楚"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: smime.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "指模:%s"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "無法建立過濾器"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(沒有信箱)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "警告:未能儲存驗証"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1388
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1717
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1778
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
-"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
-"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-
-#: smime.c:1888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:1889
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "12345"
-
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: sort.c:276
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "信箱排序中…"
-
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
-
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(沒有信箱)"
-
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(沒有信箱)"
-
-#: thread.c:989
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "主信件不存在。"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "空的運算"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "切換部件顯示"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "移到本頁的最後面"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "顯示檔案"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "顯示所選擇的檔案"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+msgid "encryption"
+msgstr "加密"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "改變目錄"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "編輯 BCC 列表"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "編輯 CC 列表"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "編輯附件的說明"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "離開  "
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "編輯發信人欄位"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "編輯信件內容"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "編輯 CC 列表"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
 #, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "編輯信件的標題"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "編輯 TO 列表"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "編輯附件的 content type"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "於信件執行 ispell"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "寄出信件"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "更新附件的編碼資訊"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕結尾"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕中央"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "移至螢幕開頭"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "刪除所在的資料"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "1234i5"
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "顯示信件"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "編輯信件的真正內容"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "向左移動一個字元"
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "移動至字的開頭"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "跳到行首"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s:太少參數"
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "圈選進入的郵筒"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "缺少參數。"
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "完整的檔名或別名"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "色彩:太少引數"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "附上完整的位址查詢"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "單色:太少引數"
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標所在的字母"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "跳到行尾"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "不支援預設的色彩"
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "向游標向右移動一個字元"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "移動至字的最後"
+# Don't translate this!!
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "刪除某行上所有的字母"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "刪除游標之前的字"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "沒有信件。"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "把字串轉成小寫"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "把字串轉成大寫"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "輸入 muttrc 指令"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "信件"
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "輸入檔案遮罩"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "離開這個選單"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "移到第一項資料"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "沒有標記了的信件。"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "選擇所在的資料記錄"
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "正連接到 %s…"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "編輯信件與標頭"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "向下捲動半頁"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "向上捲動半頁"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "這個畫面"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "跳到某一個索引號碼"
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "移動到最後一項資料"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "執行一個巨集"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "跳到信件:"
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "撰寫一封新的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "無效的信件編號。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "開啟另一個檔案夾"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "限制: %s"
 
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:974
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "離開 Mutt?"
 
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "標記信件的條件:"
 
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "移動到第一封信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "移動到最後一封信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "開啟信箱"
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "跳到下一封新的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "跳到下一個序列"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "跳到上一個序列"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "跳到上一個子序列"
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "跳到上一個新的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "儲存變動到信箱"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "標記符合某個格式的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "沒有新信件"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "移動到本頁的中間"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "沒有更多的序列"
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "移動到下一項資料"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "向下捲動一行"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "移到下一頁"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "跳到信件的最後面"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "切換引言顯示"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "跳到:"
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "跳過引言"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "無效的索引編號。"
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "跳到信件的最上面"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "沒有資料。"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "移到上一項資料"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "向上捲動一行"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "移到上一頁"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "列印現在的資料"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "您現在在第一項。"
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "不支援標記功能。"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "清除並重新繪製畫面"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{內部的}"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "您現在在最後一頁。"
 
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "回覆一封信件"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "新的查詢"
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "製作別名"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "尋找下一個符合的資料"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "等待回應中…"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "在子 shell 執行指令"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "信件排序"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "查詢:"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "查詢 '%s'"
 
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "標記現在的記錄"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(沒有信箱)"
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "標記目前的子序列"
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
+#~ "~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
+#~ "~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
+#~ "~f 信件\t包含信件\n"
+#~ "~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
+#~ "~h\t\t編輯信件的標頭\n"
+#~ "~m 訊息\t包括引言\n"
+#~ "~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
+#~ "~p\t\t列印這封信件\n"
+#~ "~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
+#~ "~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
+#~ "~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
+#~ "~u\t\t喚回之前那一行\n"
+#~ "~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
+#~ "~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
+#~ "~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
+#~ "~?\t\t這訊息\n"
+#~ ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "標記目前的序列"
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "沒有信箱。\n"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "信件包含:\n"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(繼續)\n"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "移到頁首"
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "遺失了檔名。\n"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "取消刪除所在的記錄"
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "顯示 MIME 附件"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
+#~ "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
+#~ "Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
+#~ "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
+#~ "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列"
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "向上捲動半頁"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "無法建立 %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "向下捲動半頁"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "用正規表示式尋找"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "沒有信箱有新信件。"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "無效的相對日期:%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "無效的月份:%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "檢查古老的pgp格式"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "同意已建好的鏈結"
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "製作一份解密的拷貝"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "無效的月份:%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "用正規表示式尋找"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "用正規表示式尋找"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "顯示 PGP 選項"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "用正規表示式尋找"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""